西西河

主题:【原创】基因与文史的交相辉映(1)中华民族部分 -- 龙眼

共:💬114 🌺340 🌵165 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 你可以反驳我,但你不能拒绝奇妙

语言方面的东西,本人也不是专家,从前以为英语既然从德语发展而来,那么那些举例的词汇以德语发音应该更接近古汉语,但查了GOOGLE后发现也未必。

但有一点是肯定的,对于父母称谓的相同、接近或不同,和民族远近有很大关系。比如'父''母''爸''妈''爹'这在由四万前走出非洲的人群分化出的民族中就十分普遍。很多人认为中文里的'爸''妈'是最近几百年才有的外来语,这是不对的。比如成书于三国魏国的<广雅·释亲>就解释说:妈,母也;爸,父也。而父与母也正是英语FA-THER 和 MO-THER的词根。另外 I (俺), DAD (爹爹),NANA(奶奶),这些人称词汇的接近很难用一般巧合了概括。当我那个英伦裔的邻居叫她妈妈-奶奶的时候,我都以为她在叫我身边的岳母呢。当然了,她的妈妈在中文里确切地应该姥姥,但叫奶奶也能概括。

而对父母的称呼在六万年前走出非洲的人群(棕种人、小黑人)中就有所不同。比如日本人叫父母就是 :欺欺 和 哈哈,相差很大了对吧。

你可以反驳我,但你不能拒绝民族关系的奇妙。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河