- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:美国是不是只有两家人 -- texasredneck
共:💬14 🌺86 🌵1 新:
复 果然是湾湾
其实翻译成“果儿”好像特准确
不过他说的不是高二,因为他说的是越战英雄,请看
小布什从竞选起我老人家就到美国来了,结果是大开眼界。第一,高尔又是一个战斗英雄(越战),而小布什却在那时以到国民警卫队而用不着担心上战场(因为他有一个极有权势的父亲);第二,美国人大都不喜欢那种学院派的知识分子,而喜欢直来直去的牛仔。两个人辩论,高尔高谈阔论,说得头头是道,小布什却木呆呆的缺乏表情,后来大家都非常熟悉而被人称为小布什的face(对比克林顿就知道是怎么一回事),那时大家还不知道他是故作深沉,还就是木讷。但是,他的竞选班子把他塑造成一个美国牛仔,美国人都喜欢牛仔,其实那都是从电影中来的。荧幕上的他们都是硬汉子,爱憎分明,虽然感情丰富,但却喜怒不露于形色。
高二不是一个战斗英雄(越战),一个战斗英雄(越战)是蒋开瑞,还得过好几个紫哈特呢,现在目前的国务卿
- 相关回复 上下关系4
🙂奥巴上台为何联邦法院不审理“希拉里反党集团”? 让领导先走 字0 2015-07-02 18:52:18
🙂果然是湾湾 6 HAL9000 字45 2015-07-02 18:50:02
🙂美国华人报纸都译作高尔 乔治·奥威尔 字89 2015-07-02 22:22:07
🙂也可能是向往弯弯民主,所以认顶弯弯是标准,是正确