西西河

主题:人文主义谈话录 -- 万年看客

共:💬261 🌺792 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 《汉密尔顿》第一场中

九,冬日舞会

【波尔】:这么个私生子,孤儿,妓女生养,

怎么就一步步成长为了一股旋风不可挡?

看这个讨人厌的,傲慢的,大嗓门的家伙

居然在国父右手边上落座。

华盛顿让汉密尔顿担任他的参谋,

但汉密尔顿依然想放下笔去战斗;

汉密尔顿笔锋犀利自然无人能及,

但是我们能在何处看齐?我们全都吸引

【男声合唱】:美女!

【波尔】:万花丛中请君尽管随意!

【男声合唱】:美女!

【波尔】:桃花旺盛等于贴近权力!

【男声合唱】:美女!

【波尔】:她们让他身心放松惬意,

马莎.华盛顿甚至用他的名字呼唤自家公猫咪!

【汉密尔顿】:真有这事!

【全体】:1780年,

【波尔】:舞会举办在冬天,

斯凯勒姐妹是众人瞩目的焦点。

YO,如果你能娶到一个姐妹你就发了小子;

【汉密尔顿】:你是想问如果,波尔,还是想问哪个?

十,怎么办?

【伊莱莎】:Ohh,一千次心甘又情愿!

Hey! Ohh,一万次心甘又情愿!

你可让我怎么办?

【女声合唱/伊莱莎】:注视你的眼就算天边也能看见;

【伊莱莎】:怎么办?

【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!

【伊莱莎】:我可不是众星捧月光彩照人那一款,

那天晚上我们正与义军将士搞联欢,

笑看我的姐姐美艳照人压全场,

看你一进门我心登时一声“Duang!”

舞池在中央,只想迎上你的目光;

音乐震天响,众人纷纷起舞成双;

别人都在尽情享受酒与菜,

抓着姐姐小声说道“Yo那小子可真帅!”

我姐姐一路径直走到你身旁,

我全身紧张不知她想怎么样,

看你俩挽住臂膀我浑身冰凉,

然后你向我回望我就突然——

怎么办!

【伊莱莎/女声合唱】:注视你的眼/注视你的眼就算天边也能看见;

【伊莱莎】:怎么办?

【女声合唱】:多看你一眼我就只能沦陷;

【伊莱莎】:我对你好喜欢,我对你好喜欢,

【女声合唱】:怎么办?

【伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!

【汉密尔顿】:您这是要带我往哪儿去?

【安吉莉卡】:我要改变你的人生。

【汉密尔顿】:那就恭敬不如从命了。

【伊莱莎】:伊丽莎白.斯凯勒,很高兴认识您。

【汉密尔顿】:斯凯勒?

【安吉莉卡】:我妹妹。

【安吉莉卡】:感谢您的英勇奋战。

【汉密尔顿】:要不是这场战争我也无缘与您相见。

【安吉莉卡】:二位先慢慢聊着。

【伊莱莎】:过了一星期我夜夜写信送给你,

你的每封回信都让我的生活更甜蜜。

笑我姐姐痴她说她也打算嫁你——

【安吉莉卡】:我就随便说说你要疼我就别小气。

【伊莱莎】:——哼!

过了两星期客厅气氛异常沉闷;

我父亲面若磐石看你登门向我求婚;

我心急如焚看你品尝酒与菜,

咬牙不准泪流淌,因为有你在就肯定不用慌;

我父亲一路径直走向你身旁,

看你俩当面对峙我浑身冰凉,

听他说“你可不准辜负我姑娘!”

然后你笑容灿烂向我回望,啊——

【女声合唱】:注视你的眼就算天边也能看见;

【伊莱莎】:——怎么办!

【女声合唱】:多看你一眼我就只能沦陷;

【伊莱莎】:他是我的了!他是我的了!

【女声合唱】:注视你的眼就算天边也能看见;

【伊莱莎】:——怎么办!

【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼我就只能沦陷!

【汉密尔顿】:伊莱莎,要说金钱我没有分毫,

无产无业,无权无势,名声更谈不着;

我只有这一身傲骨,惯于吃苦耐劳,

几个大学学分还有第一流的头脑。

谁想到,你家人让我呈现一幅新面貌,

佩吉跟我撒娇,安吉莉卡整天拿我开玩笑——

没压力,我对你的爱恋永不动摇,

让咱们找间小屋安顿下来再做计较;

我从小孤苦伶仃没能得到家人照料,

我父亲出走我母亲病故留下我无依无靠,

但是母亲的面容我这辈子都会铭记于心,

只要我一息尚存伊莱莎你再也不必操心究竟应该——

【女声合唱/伊莱莎】:怎么办……/一千次心甘又情愿!

【汉密尔顿/伊莱莎】:伊莱莎……/一万次心甘又情愿!

【汉密尔顿/合唱】:我从未感到这样——/怎么办!

【伊莱莎】:Hey, yeah, yeah!

【女声合唱/伊莱莎】:多看你一眼/我就多看你一眼

【女声合唱/汉密尔顿】:怎么办/我将会多美满因为伊莱莎在身边!

【女声合唱/伊莱莎】:怎么办/注视你的眼就算天边也能看见!

(婚礼进行曲)

【女声合唱】:在纽约谁都能抬头向前看——

在纽约谁都能抬头向前看——

在纽约谁都能抬头向前看——

【伊莱莎】:怎么办?~~

十一,这样

【劳伦斯】:好的很好的很,这酒喝到这儿算是有点意思了!

现在全体都有,欢迎伴娘讲话!

安吉莉卡.斯凯勒!

【安吉莉卡】:高举杯敬新郎!

【合唱】:敬新郎!敬新郎!敬新郎!

【安吉莉卡】:敬新娘!

【合唱】:敬新娘!敬新娘!敬新娘!

【安吉莉卡】:你的姐姐——

【合唱】:安吉莉卡,安吉莉卡

【安吉莉卡】:永远站在你身旁!

【合唱】:你身旁!你身旁!

【安吉莉卡】:祝永结同心!

【合唱】:祝永结同心!祝革命胜利!

【安吉莉卡】:带来美好与希望!

【合唱】:与希望,与希望!

【安吉莉卡】:愿你们永远——

【合唱】:永远——

【安吉莉卡】:像今天这样!

【合唱】:回放!回放!回放!

【安吉莉卡】:我还记得那一晚多么遗憾——

【合唱】:缺憾!

【安吉莉卡】:我还记得那一晚多么遗憾——

【合唱】:缺憾!

【安吉莉卡】:我还记得那一晚,我还记得那一晚——

我还记得那一晚我恐怕只能将那一晚深藏在我心底,

我还记得那些娃娃兵们手忙脚乱地向我们打敬礼,

我还记得那片烛光摇曳得缥缈梦幻朦胧而又美丽,

可是亚历山大,我怎能忘记我第一次蓦然遇见你?

世界翻天又覆地,

睿智的双眼面容是那么犀利,

你开口问好我将姓名都忘记,

心头烈火起,全身烈火起,这不是游戏!

【汉密尔顿】:在我看来,您从来不满眼前这样……

【安吉莉卡】:您这话我可听不懂,我请您自重……

【汉密尔顿】:你我一样,我也不满就这样……

【安吉莉卡】:此话怎讲?

【汉密尔顿】:我从不满就这样。

【安吉莉卡】:我是安吉莉卡.斯凯勒……

【汉密尔顿】:亚历山大.汉密尔顿……

【安吉莉卡】:您家从哪来?

【汉密尔顿】:那无所谓,世间未竟事业万千百,

莫着急,且等待……

【安吉莉卡】:SO SO SO,

所以说这感觉就是思想层次相当

比拼智力见招拆招!这感觉还真是奇妙?

就像将光明与自由紧紧拥抱,

就好像富兰克林将闪电引导,

你可明了?

这场谈话进行了两分钟,可能三分钟,

一开口就能百分之一百对接无缝,

就好比是舞蹈又好像是美梦;

姿态不妨先做足,立场依然端正。

他这人有点轻浮,不过我愿意考量;

我问他的出身,你可看到他怎么讲?

他双手无处摆放却将视线偏转,

他兜里没钱全靠脑袋瓜来遮掩。

这么帅他自己可知道?

少年郎两腮长满绒毛!

我真想赶紧带他远离开这交际场,

然后我转身看到妹妹的面庞,她不知道——

【伊莱莎】:怎么办?

【安吉莉卡】:而我知道她这是——

【伊莱莎】:怎么办?

【安吉莉卡】:她的双眼写满了——

【伊莱莎】:怎么办?

【安吉莉卡】:然后我意识到了——

三大基本事实绝对不容许更改!

【汉密尔顿】:您这是要带我往哪儿去?

【安吉莉卡】:我要改变你的人生。

【汉密尔顿】:那就恭敬不如从命了。

【全体,安吉莉卡除外】:第一条:

【安吉莉卡】:我是女生在这世道最要紧就是要嫁得好,

我父亲膝下无子所以我必须高攀豪门将女婿找,

所以我是长女也最聪明纽约城的流言蜚语简直存心要人命,

亚历山大太贫困,哈!

可我还是想要他这不矛盾。

【伊莱莎】:伊丽莎白.斯凯勒,很高兴认识您。

【汉密尔顿】:斯凯勒?

【安吉莉卡】:我妹妹。

【全体,安吉莉卡除外】:第二条!

【安吉莉卡】:他想要追我因为我是斯凯勒家的女儿能提升他的地位我想

我又不是小女生道理不去想,或许是这样

我将他介绍给伊莱莎,他有了新娘,

好样的安吉莉卡他看到真相,你永远不会满足就这样!

【安吉莉卡】:感谢您的英勇奋战。

【汉密尔顿】:要不是这场战争我也无缘与您相见。

【安吉莉卡】:二位先慢慢聊着。

【全体,安吉莉卡除外】:第三条

【安吉莉卡】:我对我妹妹可谓了如指掌,

你找不到其他人像她那样真诚又善良,

如果我告诉她我爱他,她会无言地退场,让我独享,

她会说她不想勉强——

【安吉莉卡/女声合唱】她是在撒谎!

【安吉莉卡】:但当我幻想起那一晚,唯有亚历山大的眼,

想不出剧情发展将会变成什么样,如果我不急于

给他贴标签,

至少亲爱的伊莱莎成了他的新娘,

至少我也曾凝视过他的目光……

【安吉莉卡】:敬新郎!

【合唱】:敬新郎!敬新郎!

【安吉莉卡】:敬新娘!

【合唱】:敬新娘!敬新娘!

【安吉莉卡】:你的姐姐——

【合唱】:安吉莉卡,安吉莉卡

【安吉莉卡】:永远站在你身旁!

【合唱】:你身旁!你身旁!

【安吉莉卡】:祝永结同心!

【合唱】:祝永结同心!祝革命胜利!

【安吉莉卡】:带来美好与希望!

【合唱】:与希望,与希望!

【安吉莉卡】:愿你们永远——

【合唱】:永远——

【安吉莉卡】:像今天这样!

我知道,

她多想做他的新娘;

我知道,

他不会满足就这样,

我只能接受就这样。

十二,今夜故事二

【劳伦斯】:我也许无缘见证荣光!

【拉法耶特/穆里根】:我也许无缘见证荣光!

【劳伦斯】:但我见过世界多宽广!

【拉法耶特/穆里根】:我见过世界多宽广!

【劳伦斯】:要是连你小子都有人要,

【拉法耶特/穆里根】:既然亚历山大都有人要—

【劳伦斯】:那哥几个全都不用慌!

【拉法耶特】:高举杯赞美自由!

【劳伦斯/穆里根】:Hey!

从今后就要与你说再见,

【穆里根】:只因为她说了算!.

【拉法耶特】:今夜晚让咱们再满上!

【劳伦斯】:为友谊举杯在手中!

【拉法耶特/汉密尔顿】:Ho!

【穆里根】:结婚脱贫你可真光荣!

【劳伦斯/拉法耶特/汉密尔顿】:Woo!

【拉法耶特】:今夜晚必然占一章,

【劳伦斯】:今夜晚让咱们再满—

【汉密尔顿】:哟,来的可是艾伦.波尔——

【波尔】:先生!

【汉密尔顿】:你能来我还真没想到。

【波尔】:那感情好。

【穆里根/拉法耶特】:波尔!

【波尔】:我专程来向新郎道喜,

【穆里根】:拽上两句,波尔!

【波尔】:看来是全伙在此啊,

【拉法耶特】:就属你最烂,波尔!

【汉密尔顿】:别理他们。也祝你高升,波尔少校。

我也希望能领兵打仗,而不是替乔治写写抄抄。

【波尔】:你说笑了。

【汉密尔顿】:我认真的。

【波尔】:别糊涂了。据我所知首长已经拿你当心腹了。

【劳伦斯】:哎哟,据我所知,

你心里已经有了一个她,波尔?

【汉密尔顿】:有这事?

【劳伦斯】:你藏着掖着干啥,波尔?

【波尔】:我该走了。

【汉密尔顿】:不,走也是该他们走。

【拉法耶特】:啥?

【劳伦斯】:别介!

【汉密尔顿】:我俩单独聊会儿!

【穆里根】:没劲了啊……

【汉密尔顿】:不要在意,波尔。我真希望你今晚把姑娘带来,波尔。

【波尔】:你人真好,不过只怕这不合法。

【汉密尔顿】:你什么意思?

【波尔】:她结婚了。

【汉密尔顿】:是么。

【波尔】:她嫁给了一位英军军官。

【汉密尔顿】:我操……

【波尔】:再次祝贺,亚历山大,多微笑。

战争结束后咱们再慢慢聊。

【汉密尔顿】:你这人我真理解不了。

你要爱她就赶紧上!你到底在等什么?

【波尔】:战争结束后咱们再慢慢聊。

【汉密尔顿】:战争结束后咱们再慢慢聊。

十三,等着看

【波尔】:茜奥多西娅每天与我情话绵长,

她丈夫不在家,是我在为她暖床;

她丈夫是英军的爪牙,正在忙着镇压佐治亚;

那片土地不妨全归他,我只要茜奥多西娅。

爱情待人没偏见,无论圣人与恶汉,

只会思念再思念再思念;

我们爱恋永不变,

笑了哭,哭了笑,犯了错,崩溃后又复原;

若是天注定我守在你身边而别人都无缘,

那我情愿等着看,

那我情愿等着看……

我祖父他是一位宣讲地狱烈火的牧师,

但布道词与赞美诗不能让人无所不知;

家严他无人不尊敬,家慈她天资非常,

可他们未留教诲就英年早逝,家族重担我一肩抗。

【波尔/合唱】:死亡待人没偏见,无论圣徒与恶汉,

只会消散再消散再消散;

我们生活永不变,

有时起,有时落,犯了错,崩溃后又复原;

若是天注定我活到今天,

而亲人早已都不在身边,

那我情愿等着看,

那我情愿等着看——

【波尔】:等着看!

【合唱】:等着看!等着看!等着看!

【波尔】:世人都说我命由我不由天!

【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!

【波尔】:世间无人我这般,唯我身在众人先!

【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!

【波尔】:我才不是甘居人后袖手旁观!

【合唱】:等着看!等着看!等着看!等着看!

【波尔】:我这是在审时度势潜藏在渊!

【合唱】:渊!渊!渊!渊!

【波尔】:汉密尔顿还在咬紧牙苦登攀!

【合唱】:攀!攀!攀!攀!

【波尔】:他心里憋着一股火,他一穷二白怕什么!

【合唱】:什么!什么!什么!什么!

【波尔】:汉密尔顿分秒不停直冲向前!

【合唱】:前!前!前!前!

【波尔】:若是我也像他那般?

汉密尔顿从不盘算,

他从不藏手段,

他果断再果断再果断;

他取胜已经成习惯,

将规则改变,

他出手就将牌局搅乱,

若是天注定他一往无前而别人都性命断,那该死——

【波尔/合唱】:那我情愿等着看!

那我情愿等着看!/等着看!等着看!

人生待人无偏见,无论圣徒与恶汉,

只有遗憾再遗憾再遗憾;

而我们生活永不变,

或成,或败!/有时起,有时落,犯了错,崩溃后又复原;

若是天注定我活到今天,而许多人都没幸免,

那我必定——

等着看……

十四,活下来

【伊莱莎】:活下来…

【伊莱莎/安吉莉卡/女声合唱】活下来…

【汉密尔顿】:我从未见过将军精神状态如此低迷,

他的全部信件都由我来起草代笔;

国会说:“乔治,你快与英军决战”

我回敬:现在只能宰杀战马当饭。

本地商人拒绝补给,不愿予以支援,

唱一首六便士之歌,因为他们只收英国钱。

【华盛顿】:援军来不了了。

【汉密尔顿】:首长!

【华盛顿】:亚历山大听着,要想取胜我们只有一种战法:

挫其锐气,制造混乱,

【汉密尔顿】:说的对。

【华盛顿】:夜间偷袭,绝不恋战,

持续不断施压直到敌军溃退离散——

【汉密尔顿】:——让英军入侵变成赔本买卖再也不划算!

【华盛顿】:打运动战,

【汉密尔顿】:运动战。

【华盛顿】:打持久战,

【汉密尔顿】:持久战。

【华盛顿】:一击即走,踪影不见!

【汉密尔顿】:Chick-a-pao!

【华盛顿】:坚持活着熬过黎明前的黑暗,

咱们有多少战友将把性命断。

【汉密尔顿/劳伦斯/拉法耶特】:祝再见!

【穆里根】:我回到纽约,继续学习裁剪;

【拉法耶特】:我寻求法国援助,祈祷祖国派来军舰;

【劳伦斯】:我继续辅佐汉密尔顿我们写下废奴宣言,

日日夜夜都是对我们情谊与勇气的考验。

【汉密尔顿】:我们巧取违禁品,我们切断运输线,

我们精挑细选何时何地与敌人作战,

而且每一天——

“首长,请允许我上前线”

而且每一天——

【华盛顿】:不行。

【汉密尔顿】:他总让我靠后站。

【汉密尔顿/安吉莉卡,伊莱莎】:他没选我,/活下来……

而提拔了查尔斯.李,/活下来……

让他当了二把手:

【李】:我是将军啦!Whee——

【汉密尔顿】:是啊,我看他这人可不太像样,

【汉密尔顿/劳伦斯/拉法耶特】:他在蒙茅斯吓得活活拉了一裤裆!

【华盛顿】:全体向前冲!

【李】:快逃跑!

【华盛顿】:向前冲!

【李】:快逃跑!

【华盛顿】:赶紧给我站直了李你究竟搞什么搞?!

【李】:但是敌军太多!

【华盛顿】:您辛苦,这工作您干不了?

【华盛顿】:汉密尔顿!

【汉密尔顿】:我在,首长!

【华盛顿】:让拉法耶特来领导!

【汉密尔顿】:是首长!

【劳伦斯】:上千名战士在炎炎烈日下捐躯,

【拉法耶特】:这才将这场惨败勉强扳回成平局;

【汉密尔顿】:查尔斯.李抱头鼠窜连尿盆都丢了,

他还有脸满嘴喷粪到处跟人白活:

【李】:华盛顿决不能自行其是没人监管!

优柔寡断,大事当头从没有主见!

他能为革命做出最大的贡献就是夹着尾巴溜回到弗农山老家去种烟叶子!

【合唱】:吁——

【华盛顿】:切勿意气用事,历史自有曲直公断;

【汉密尔顿】:但首长!

【华盛顿】:这场战争还在继续,我们要朝前看。

【劳伦斯】:李信口雌黄,总有人得给他点颜色。

【汉密尔顿】:我没法违抗直接命令,

【劳伦斯】:那让我来做。

亚历山大,真高兴有你在身旁。

【汉密尔顿】:劳伦斯,可不要放空枪啊。

十五,决斗十诫

【男声合唱】:一,二,三,四,

【全体】:五,六,七八九十!

【波尔/汉密尔顿】:这是决斗十件事!

【全体】:这是决斗十件事!

事项一!

【劳伦斯】:决斗目的是发泄胸中怨气,

如果对方道歉那就没有必要继续。

【合唱】:事项二!

【劳伦斯】:如若不然找个朋友充当助手,

【汉密尔顿】:你的代理人,具体事务要由他经手。

【合唱】:事项三!

【李】:双方副手要事先见见面,

【波尔】:要么取得谅解,

【汉密尔顿】:或将时间地点来决断。

【波尔】:在军人之间事情经常这么办,

【合唱】:好说又好散,用不着子弹!

事项四!

【劳伦斯】:如果他们谈不拢,那也挺好,

赶紧准备一支枪再把医生找。

【汉密尔顿】:诊费要提前付,各种客套礼数要多讲,

【波尔】:为了避免连累人家要让他远离现场。

【合唱】:第五!

【李】:决斗总要进行在黎明,

【合唱】:选择干爽高地为自己送行!

事项六!

【汉密尔顿】:要给亲人留下一封绝命信,

将情况讲清,祈祷天堂地狱让你进。

【合唱】:第七!

【李】:做好告解,准备迎接一瞬间的神经紧张,

当你最后见到生死斗的敌方。

【合唱】:事项八!

【劳伦斯/李/汉密尔顿/波尔】:你最后的谈判机会

派出你的副手看看对方是否想后退……

【波尔】:亚历山大,

【汉密尔顿】:艾伦.波尔,先生。

【波尔】:咱们是否同意决斗傻得可乐?

【汉密尔顿】:没错,但是你的人说话必须负责,波尔?

【波尔】:那就要偿命?你我都知道这太胡扯,先生。

【汉密尔顿】:等等,李的愚蠢与无能究竟害死了多少咱们的战士?

【波尔】:好吧,既然话说至此——

【合唱】:事项九!

【汉密尔顿】:紧盯他的眼,压住枪口,

召唤全部勇气手别发抖,然后数——

【男声合唱】:一,二,三,四,

【全体】:五,六,七八九十!

【汉密尔顿/波尔】:第十项

【合唱】:预备!

【汉密尔顿/波尔】:开枪!

十六,你给我进来!

【汉密尔顿】:李,你服不服?

【波尔】:他差点开了膛! 他服了行吗?

【劳伦斯】:这事就该这样!

【波尔】:赶紧打扫决斗场!

【汉密尔顿】:我们赢了!

【合唱】:全体欢迎司令官!

【波尔】:且看谁遭殃。

【华盛顿】:这是什么意思?波尔先生,快去给将军找医生。

【波尔】:是,首长。

【华盛顿】:李,你我一贯有分歧。但是相信我,这些愣头青绝对没有得到我的授意。感谢你做出的贡献。

【波尔】:快走别等待。

【华盛顿】:汉密尔顿!

【汉密尔顿】:首长!

【华盛顿】:你给我进来。

【合唱】:给我进来!给我进来!给我进来!给我给我进来!

【华盛顿】:孩子——

【汉密尔顿】:别叫我孩子。

【华盛顿】:这场战争没有内斗就已经够难了——

【汉密尔顿】:李侮辱了你,我们揭了他的老底。

【华盛顿】:你这是添乱,只会激怒我们的南方盟友。

【汉密尔顿】:您说的没错,约翰就该把他一枪封口。看他还胡说八道。

【华盛顿】:孩子——

【汉密尔顿】:我不是你家孩子——

【华盛顿】:别乱开腔。我是个成年人,不是需要你保护的黄花大姑娘。

【汉密尔顿】:查尔斯.李,托马斯.康威,这些人存心要把你打翻在地再踩上一万只脚——

【华盛顿】:我的名声经历过许多高低起伏,我承受的了。

【汉密尔顿】:呵,我没您的名声,我没您的头衔,我不像您家里有钱。可要是您——

【华盛顿】:不行——

【汉密尔顿】:您要是给我一队人马,由我带领冲锋向前,战争结束后我就能独当一面。

【华盛顿】:你也可能送命,我们需要你活着。

【汉密尔顿】:死得其所我乐意——

【华盛顿】:你妻子需要你活着,孩子,我需要你活着——

【汉密尔顿】:你再叫我一声孩子试试!

【华盛顿】:……回家吧,亚历山大。这是司令官下达的命令。

【汉密尔顿】:首长——

【华盛顿】:回家吧。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河