西西河

主题:小日本排核这个事,对中国来说可大可小。 -- 三分

共:💬153 🌺1143 🌵38 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 “首尔”就是韩国官方定的中文名

“汉城”是李朝时定的中文名(按中国习惯起名应该叫“汉阳”-“汉江之阳”, 不过中国已经有了这个地名,所以叫“汉城”--俺猜的),日本占领后改名为“京城”,韩国成立后废弃不用,所以一直没有官方的中文名,日本和韩国出版的中文地图里汉城是唯一不用汉字标注的主要城市。后来李明博上台后强行定中文名为”首尔“,并要求中文世界配合--这里不仅包括中国,还包括其他使用中文的国家。

.

但据考证,朝鲜语里的首尔,应该是从汉语”首邑“来的:朝鲜语里70%的词汇都来自中国。

当韩国人想把 서울/Seoul ”音义俱佳“地音译成汉语词 首尔 时,韩国人恰恰遗忘了 서울/Seoul 的汉语语源,这是汉四郡治理朝鲜半岛时期汉语对朝鲜半岛语言施加影响的产物。韩语 Seoul 源自汉语的首邑,是语义和语音的双重汉语性,韩国人在用汉语词去汉化,其实就是闹笑话和掩耳盗铃罢了。类似于韩国将韩语泡菜(Kimchi)的音译成所谓的汉语词 辛奇 ,问题是 Kimchi 本来就是韩语的汉语词,源自汉语的沉菜,Kimchi是中古汉语沉菜(chimchai)的语音流变。首尔 和 辛奇 的所谓汉语音译给中国人很强烈的语言错乱感,都是因为韩国民族主义产生的扭曲语言现象,韩国人口口声声서울/Seoul是韩民族的固有词,但问题这个词压根就是汉语词啊。

当韩国人想把 서울/Seoul ”音义俱佳“地音译成汉语词 首尔 时,韩国人恰恰遗忘了 서울/Seoul 的汉语语源,这是汉四郡治理朝鲜半岛时期汉语对朝鲜半岛语言施加影响的产物。韩语 Seoul 源自汉语的首邑,是语义和语音的双重汉语性,韩国人在用汉语词去汉化,其实就是闹笑话和掩耳盗铃罢了。类似于韩国将韩语泡菜(Kimchi)的音译成所谓的汉语词 辛奇 ,问题是 Kimchi 本来就是韩语的汉语词,源自汉语的沉菜,Kimchi是中古汉语沉菜(chimchai)的语音流变。首尔 和 辛奇 的所谓汉语音译给中国人很强烈的语言错乱感,都是因为韩国民族主义产生的扭曲语言现象,韩国人口口声声서울/Seoul是韩民族的固有词,但问题这个词压根就是汉语词啊。

链接:https://www.zhihu.com/question/515895131/answer/2343026848

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河