- 程序有所改变。发帖如还有问题请报告
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【求助】谁能给我翻译一下?这都是上海话 -- 红金龙
共:💬42 🌺24 新:
复 我来试试
司机一记头郭老了(一下子夹住了)。。。。
“郭”音也不太准,应该是拼音ge的短音,有挤、挡、硌、夹等意思,老应该是“牢”(牢固)。反正是不管什么原因搞的不能动了都可以说是郭老了。就是硌牢了,在这里是指两车相碰擦不能开动了。
蜡烛一般是说一个人爱挑事,但真挑起来就软蛋了。江浙一带骂这种人叫“蜡烛胚”。非常形象,冷的时候硬,稍微热点就软了。
- 相关回复 上下关系8
压缩 2 层
🙂差头就是出租,不是车头 1 晨枫 字42 2006-10-15 12:23:15
😜哦, 闲看蚂蚁上树 字22 2006-10-15 12:39:07
😄哈哈。大致和我理解得不错,谢谢了,花 红金龙 字36 2006-10-15 08:23:49
🙂“郭老了”不太准。
😜花,又学会一句骂人的了,以前就知道瘪三 红金龙 字0 2006-10-15 08:25:05
🙂还有好多呢,比如"港督" 大厨 字16 2006-10-15 20:13:42
🙂蜡烛的意思 禅人 字51 2006-10-15 10:53:35
😄98分+10分,花 1 中虎步兵 字0 2006-10-15 06:40:02