西西河

主题:韩国不用汉语,导致严重损失! -- 红霄帐底

共:💬55 🌺57 新:
分页树展主题 · 全看 下页
  • 家园 韩国不用汉语,导致严重损失!

    亀裂が発见されたKTX 枕木、15万个すべてが不良品

      

      韩国高速铁路KTX枕木发生龟裂,15万个全是不良品

      

      高速鉄道のレールを支えるコンクリート枕木が帯状にぱっくりと割れています。鉄道施设公団は、京釜高速鉄道第2段阶工事现场でこのような亀裂の発生した枕木は全部で332个だと発表しました。しかし、大邱~庆州间の96.9km区间に设置された枕木15万3千个全部が、こうした亀裂の危険を抱えていることが分かりました。全部, 防水材ではなく吸水材が入っている不良品だからです。

      

      韩国铁道施工集团在过去几天发布消息,说京釜高速铁路第二阶段施工现场332个枕木发生龟裂。但是,最近的调查发现,从大邱到庆州的100公里区间中设置的全部15万3千个枕木都有可能出现龟裂的危险,因为这些枕木没有加入防水材料做成反而加入了吸水的材料

      

      コンクリート枕木に亀裂を起こした缔结装置の设计図を见ると、缔结装置に入れる充填材には防水発泡材が指定されています。 问题は、缔结装置を作った业者が、図面に出ている防水(バンス)材を吸水材だと 解釈して枕木制造会社に制品を纳品したことです。

      

      发生龟裂的部位是在混凝土枕木上“缔结装置”(应该是枕木上固定铁轨的东西,本菜猜的 ),在这个装置里按规定是要放防水发泡的填充物,但问题是,造这个固定装置的公司呢,把图纸里的“防水”理解成了“吸水”的材料然后造出的枕木。

      

      

      =====================

      

      竟然可能是因为同音字导致的,囧

      

      「防水」「放水」「防守」「防銹」「傍受」在韩文中都是一样的

      KTX 2期工程330多个无渣轨道枕木发生严重均裂

      已铺设区段的的全部15万5千多根无渣枕木全部确认为同一公司不良品.

      部份或全部轨道重新施工无法避免.

      

      预定2010年底开通的京釜高速铁路(KTX 汉城-釜山) 2期工程(大丘-釜山区间)全长254.2km. 铺轨已完成的96.6km区间内的15万5千个无渣混凝土枕木(占全区间35万8千个的37%)中,332个已发生严重均裂.

      

      与KTX一期工程只在隧道区段直接进口德国部件建设无渣轨道不同,二期工程全区间使用国内供应商的零部件建设无渣轨道. 轨道施工用的是德国railone公司的"雷达2000"施工技术.

      

      经调查发现均裂的枕木大多位于山岳地带背阴容易结冰处. 由于轨道施工时没有按规定使用防水的垫片(sponge)制造轨道枕木链接装置. 违规使用了吸水性的材料,造成去年4-5月间(雨季)轨道施工时期的大量雨水顺轨道埋入栓流入混凝土枕木内而积水. 在1-2月冬季时由于寒冷结冰膨胀而导致枕木与道床均裂.

      

      发生龟裂的部位是在混凝土枕木上“缔结装置”,在这个装置里按规定是要放防水发泡的填充物,但因为防水和放水在韩语里写法一样,读音都是“bansu”,故施工公司理解错了图纸的意思,枕木里没有加防水材料反而加了吸水材料,造成了全部15万5千多根枕木成为次品。

    「防水」「放水」「防守」「防銹」「傍受」在韩文中都是一样的 。。。。。不用汉语,导致严重损失,傻帽了吧。。。 日本人就聪明点。。。。保留了千把汉字。。。。


    本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
    • 家园 什么叫妄自尊大

      这个成语用来形容韩国人是再恰当不过的了.我发现这个越是小的地方,就越喜欢用大来形容自己,一个大韩民国,一个大日本国,莫不如此。有人说,极端的自负也是自卑的一种表现吧.

      扯远了,还是说汉字,因为出差去过几次韩国,中文是老一代的韩国人在学生时代被要求的必修课,直到今天,韩国同事告诉我说,每一个韩国人出生的时候都会被起一个用中文书写的名字,在他们的护照上也都有中文名字,因为同一个字用在不同地方会截然不同的意思,我记得大概的一个例子是说读音为"po"还是什么的,既可以指肚皮,也可以指大地。印象不深,如果有懂韩语的朋友可以指正一下。

      至于联想到从开始的汉城,韩国人愤愤不平的更名为首尔,汉江改名为韩江,汉医更名为韩医..还有韩国人自己捣鼓说要迁都,从首尔搬到一个起名为世宗的地方,这种自卑的心理简直无以复加了.至于前些天看到新闻说,韩国人自己否决了这个迁都到世宗的计划,就是给这个无聊的计划又添了点笑料吧.

    • 家园 与汉语语法差别大而又长期使用汉语书面语言

      许多词汇来自汉语,汉语的同音现象用拼音文字难以区分。朝鲜语、日语。越南语都有这种情况。还有方言问题。国内的壮语也有类似情况,尽管国家帮助创造文字但难以推广。

    • 家园 这个好象不搭嘎吧

      汉字里也有容易引起歧义的词

    • 家园 15万个全是不良品

      笑死我了,天顶星人也会出这种错误?

    • 家园 韩国这个高铁计划5-6年搞完,结果一直搞了11年还是12
    • 家园 这条铁路至少连续三年同样的问题了

      真牛

      这条铁路至少连续三年同样的问题了 LOL

    • 家园 尊重棒子不用汉字,韩国地名应用音译,汉城应该叫"馊儿"
    • 家园 借口罢了。干这一行的都知道混凝土在施工时要防水,是

      基本常识性的问题。我以前和帮子们打过交道,偷工减料的事跟国内的乡镇建筑队强不了多少。除非帮子工程师都是一帮白痴才会出现文中的事。

      • 家园 它这个不是混凝土防水问题。

          混凝土轨枕浇筑时,螺栓处先留个孔,以后再把固定钢轨用的螺栓用熔化的硫磺、水泥混合物固定在里面,中国就是这样干的。从楼主的文章看,韩国没有用硫磺,用了不知什么便宜的东西。。

          硫磺、水泥混合物强度很高,水也不容易渗入。日本曾经试验过混凝土固化后再用真空热炉把硫磺渗进混凝土,抗压强度可以提高50%到一倍。

        • 家园 这个需要请教

          以我高中所学的化学知识看,硫磺应该是比氧气更活泼的氧化剂,用它来固定钢质螺栓,是什么原理?与碱性的水泥中和?还是所谓的“硫(铁)铝酸盐水泥”?

          • 家园 什么原理那就要请教轨枕厂的工程师了。

              我当年看到他们就是这样干的。

分页树展主题 · 全看 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河