西西河

主题:老板教我学英文,一 -- 肚子

共:💬58 🌺255 新:
分页树展主题 · 全看 下页
  • 家园 老板教我学英文,一

    一晃儿我已经移民加拿大三年了。迄今为止,什么都还不错。出来之前做的最坏准备“找不到工作,玩一年回国”,基本上也不会发生了。

    我的英文挺蹩脚的,你肯定可以从中听出我的东北籍出身的那种。s和sh不分,w和v不分,th永远都是发s的音。。。但是我倒从来没觉得我的英文有问题。我敢说,脸皮儿也属于不算薄的那种人, 所以直到两周前,我都没觉得我的英文是个问题。在加拿大,落地后一个月就上班了,半年后换了工作步入“资深”的行列。不温不火的做了两年,一切都很好。这种良好的自我感觉在两周前嘎然而止。

    故事大约是这样的,

    我在三个月前被提干了,从一个“资深工程师”变成了一个“小队长” (team leader),有4个直线下属了。这当然是好事,从一个侧面证明我的英文应该也是不错的,过去两年我的蹩脚英文没让老板直接把我毙了。新官上任三把火,大家都很熟悉的一句话。新老板上任都要有些大刀阔斧的举措;其实不然,这句话的正解是,新上任的领导都会上火,而且要至少上三次火。对于我这样一个移民,这火烧的还要格外旺。 我的老板是个英国人,是从“小队长”被提成“中队长”的(manager),他的提干比我晚一个月;所以有那么一个月的时间,他和我是平级的,他的位置和我挨着。我们俩关系不错,不过从平级变成上下级,还是改变了一点点东西。他开始注意我的英文了。

    第一次是我们的一次对话,我说reservation这个词。前面说过我的v和w是没区别的。reservation同上去就是re ser we tion于是在我重复了不下5遍之后,他终于搞明白了我在说什么。于是语重心长的纠正我,v是v,w是w。废话,我也知道有区别,舌头不听话我有什么办法。不过老板受不了的东西,自己当然要努力努力。我痛下苦功,练习不辍。v是v,v不是w。后面没几天,有个面试,其间我的一个问题要说到vault这个词。若干便之后,被面试者一脸茫然,老板面有愧色的替我重复了一遍,被面试者才出了一口气,开始接话了。我实在是觉得惭愧,一个发音被纠正了两次了。正好第二天还要面试别人,我晚上加班加点的苦练vault;还好这次被面试的一下子就听明白了,老板也愉快的轻轻的点了下头。看似我的v走上了正轨,下午的我就又崩溃了,也许是我的老板又崩溃了。我和他聊什么事情的时候,又用到了某一个v开头的单词,这次他倒是没什么困难就明白了,不过很无奈的对我说:you said the vault perfectly this morning, but now…

    老板不但纠正我的发音,还纠正我的语法错误。本来觉得英文有问题,那都是口语的问题。写,小菜一碟。不然!我一个封邮件这样开头, Appreciate it, Jack,情景是这样的,我和Jack来来回回10几封邮件之后,拷贝10几号老板,终于达成了一致,我表示感谢的回复。我的老板是在CC上的,在我发出去一分钟都没有,他的邮件就进来了。大意是这样:黄,你的邮件很好,但是可能会造成误会。Appreciate it,可以被理解成谢谢,也有可能被理解成一个指令让Jack去Appreciate。你最好这样说,Thanks, Jack. I appreciate it. 另外,我还注意到你经常在复数形式上犯错误,比如最后一段的倒数第二句,some circumstance应该是some circumstances, 或者a circumstance. 读罢这封信,我几乎汗流浃背。我连circumstance这么难得单词都能写出来,他居然还要‘苛求’我的单复数。

    元宝推荐:GWA, 通宝推:南云北望,
    • 家园 你们老板真好

      口头说清问题还真是相对简单,大不了连说带比划呗.但要在MAIL里写明白自己的意思,还要有理有节,必要时甚至给点暗示明示等等,那才不容易呢.我都写MAIL好几年了,到现在还感觉自己是一锅糊涂粥.

      • 家园 我觉得都挺难的,难在两点,一个是准确,一个是委婉

        准确就要做到没有任何歧义的空间存在,目前我做不到。只能说个可能大概差不多的;

        委婉就更难了,想骂人不能直接用fxuk,不能用stupid,你看看你还想得出来什么词?碰到要站队表态的场合,首先你要弄明白对方的态度和站队?他们不可能明说的,你要去猜;在猜明白之前,你要说些什么模棱两可,两边不得罪的话,怎么说?而且口语的时候,考虑时间更短。

        当然然我用中文也不一定把这活干得明白, 呵呵。

    • 家园 也就是英国人了

      我在美国十几年,从来没有老美纠正过我的烂英文。

      老美对烂英文的容忍能力,我真的佩服。英国人可能不忍看到自己的语言被糟蹋得一塌糊涂。

      直到后来,被提拔了,手下有了几个兄弟,其中一位是西点毕业的,综合素质较高,比较正式的文档和邮件,我写完后,word给我改拼写,他给我改语法。我的语法不是一般的烂,TOEFL没考满分,全是语法上栽了。

      有一次给客户做presentation,PPT上有个拼写错误,有个无聊的经理指出了, 我就直接告诉她: “that spelling error means I am not English major so at least you can trust the solution is solid"

      满脸黑线啊。

        • 家园 烂就是烂,有啥好虚伪的。

          中国的应试教育,您没有经历过吗?

          我一哥们,考G时把一本朗文字典背下来,2300多,来美国照样不会说话,写email也总出错。

      • 家园 给力,记下。

        that spelling error means I am not English major so at least you can trust the solution is solid"

      • 家园 我也碰到过类似情况

        确实是美国人不在乎你怎么说,反正他明白意思就行了.英国人还是会强调的,我甚至见过他们和美国人在会议上探讨某些单词的念法.

        还有HK,我的一个合作伙伴,她每次都要帮我纠正会议纪要里的大小写,单复数....我心说:至于嘛,咱不就是写着手顺嘛...

      • 家园 托福你还有机会满分啊?

        那至少考试水平不是一般的了。 不过呆的时间越久,越觉得英文是个问题。找个母语是英文的女朋友的机会已经没有了;只能和儿子慢慢学了。

    • 家园 老板教我学英文,五,卖硬盘的和刮皮刀

      Pillar and Peeler

      哥们我是IT里面做存储的。Pillar是个厂家,说大不大,说小不小。投资的后台老板比较吓唬人,大名鼎鼎的甲骨文CEO。不过,几个礼拜之前,可能Larry同志实在看不下去自己的钞票被折腾了10几年了也没什么出头之日,就叫Oracle把Pillar收购了。

      事情是这么开始的,我和老板,还有几个其他部门的经理,开了个会讨论我们的存储策略问题。聊到Oracle,大家一脸的疑问,这不是做数据库的主,和存储有什么关系。我只能耐心的和大家解释,世道变啦,SUN已经被Oracle吃了,现在SUN的硬件都挂Oracle的马甲在卖呢;Oracle还做了一个叫Exadata的变态的东西,装的全是SSD,存跑性能的;对了,前两天Oracle还把Pillar买了,产品线更全了。这时候我老板一脸的扭捏问了一句:哪家啊?我想也没想又大声的说了一遍,“皮啦”,不过已经这么多年锻炼了英文应变能力,把拼写跟着说了一遍,“p-i-l-l-a-r”。感觉老板长出了一口气的样子。看看其他的几位都很正常。我继续吹。

      会后,老板神秘兮兮的把我拉到一个小会议室。什么都没说在白板上写了俩单词,“Pillar”和“Peeler",然后叫我读一下。“皮啦”,“皮了”。老板摇摇头,告诉我他是在听不出我的两个发音有什么不同,然后问我,你知道peeler是什么意思?我摇头。首先,peeler是厨房的刮皮刀;其次。。。peeler是。。。脱衣舞娘。。。哦,我恍然大悟,为什么他当时为什么那么的扭捏的问我了。不过我也没客气,“that is because you are dirty”;把他也弄了个大红脸,不过大家也熟了,小小就过去了。不过于我,发音上又发现了一个要注意的问题,“皮拉尔”可能就好一点,这我们这旮瘩r还是要发音的;“皮了”大约没什么问题。没什么太好的办法,说话慢一点,尽量把每个单词,音节都说到位了。

分页树展主题 · 全看 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河