西西河

主题:海外姓氏拼写小趣话 -- 精装白沙

共:💬59 🌺14 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页
    • 家园 猜猜 Hsue-shen Tsien 是谁?呵呵

      钱学森。

      他的英文论文全是用这个名字发表的。

    • 家园 根本问题是:古汉语有五音。 现代汉语/普通话只有四音

      五音不全的最初意思是讲话都讲不清楚, 而后才演变成音调之“宫商角蹢羽”

      以四音注五音, 自然有岐音

    • 家园 我不喜欢汉语拼音中的ZH,所以把姓从拼音改成广东译音

      现在是用CH。 为什么呢? 因为在名单上, ZH 总是派在最后

      我的几个广东同学在国外也干了同样的事,一个姓许的就从XU 改成了HUI,

      因为没有外国人能正确的读出XU [xju:]。

    • 家园 好像马来西亚的拼音又不同了

      认识个朋友也姓“Lai”,不过他不姓“黎”,他姓“刘”

    • 家园 我也聊聊

      表妹姓徐, 她都用的拼音"Xu". 但每次老外打电话找, 都发"Zoo". 哪儿跟哪儿呀!

      其实, 我觉得姓氏还是小问题, 名字的叫法就麻烦大啦. 其实, 我们中国人挺好心的, 基本上都会起个英文名, 方便老外. 可我有些外国同事还真好学, 非得叫中文名. 这让我很痛苦. 更热心的是, 她们还想记我家人的名字, 那个惨啊!

      每当她们关心我和我的家人的时候, 我就特头疼. 都不知道她们想问谁. 比如说, 有个名字"Jun", 她们每次都读成"John", 我们公司有个男的就这名, 所以总让我迷惑.

    • 家园 我的名字至今只有我老板能叫准

      其他的人叫我都跟骂我似的.

      有个瑞士同学找了个来自香港的女朋友, 周末邀请我们上门去搓麻. 门牌上写着Tang, 我开口就称人家唐小姐. 其实人家那念为"邓".

    • 家园 哈哈, 黄

      ooi是超级奇特的拼写

分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 4
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河