西西河

主题:【贴图】共一场杏舞 -- Ready-Go

共:💬1 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【贴图】共一场杏舞

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

远古传来的天籁,

神秘但又觉得那么亲切,

神秘的召唤径直冲向人们的心扉,

把人的思绪引向了遥远的时空。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

一枝枝绿嫩的幼芽,

浴在光的丝弦上,躺在透亮的露珠里;

它沿着大地的边缘跑来,

鲜活的生命,所到之处便泛起一层新绿。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

飞扬的生命,飘扬在半空,

舞动的幻影,变幻出激情的生命之火。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

尘世喧嚣远去,融入清澈的空气。

在这一方净土,给予心灵的放纵。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

像一朵云飞起,舞动漫天的风情,而微笑

像一线风流动,旋转空中的弧圈,而飘落

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

飞舞花间的精灵,展开透亮的翅膀,

淡淡的香氛,盛载在这一季的天堂里。

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

阳光明媚撒落,万物沐浴在金黄热暖之中。

仿佛闻到了花香,如菊,如荷;

清新的诗篇,生命将安详的存在。

 

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

薄雾透着单纯,溢漫在湿润的晨曦里。

路在静静的延伸,看不见的尽头。。。。

 

点看全图

外链图片需谨慎,可能会被源头改

旋转的银杏叶,幻变的色彩

如影随行,聚集在闪烁的光影华丽间。

 

[MP=320,50]http://www.flamesky.org/raynal-onwer/Ginkgo_tree.wma[/MP]

Ginkgo Tree (words: Dirk Balcke)

There’s a way for us to wander

If you look straight to the east,

Leading back into the garden

To the leaves of an old tree.

“One and twain” keeps me still wond’ring,

But it shows a big harmony.

Lead me back into the garden

To the leaves of that tree ?C GINKGO TREE!

Vocoder: Ginkgo Tree

See the leaf, two parts united,

For so long, millions of years ?C

Living thing, stronger than mankind

Did survive fires and fears.

And I know two poles surround me

In the world, wherever I’ll be.

It’s the same as in the garden

At the leaves of that tree ?C GINKGO TREE!

Instrumental part

Japanese:

(Tanka Poem

by Akiko Yosano)

Konjiki no

chiisaki tori no

katachi s hite

icho chirunari

yuhi no okani

(translation:

In garments of gold

They look like little birdies

Dancing in the sky

The leaves of the ginkgo tree

Floating down in the late sun)

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河