主题:【含泪的微笑】保证你也笑 -- 爱自由
昨天我心情沉重地阅读着休斯敦记事报上的所有关于姚明伤情的报道,然后再一条一条的读每个报道后的球迷留言。突然我笑出声来。一个名为DDH的球迷居然在上面用中文留了言,这本身不可笑,可是。。。您还是自己读一下他的大作吧:
好心的人,他一定用的是Google的英翻中。英语里有Chinglish之说,看来咱们也得发明一个名词了
根据外交对等原则,咱们最好能起一个跟chinglish对等的中文词
[MP=320,240]http://odeo.com/show/17794633/4/download/YaoMingSongII.mp3[/MP]
虎扑那里看到的。
Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming
我简直不能相信他今年再也不会回来了
这让我们的希望和梦想都化为泡影
这个令人尊敬的温和巨人
我担心大叔能不能打5号位
Yao Ming Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming
为什么Yao要断了骨头
我多么希望他的脚是石头做的
T-Mac又得孤单一人
我真TMD讨厌圣安东尼奥
Yao Ming Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming Yao Ming
Yao Ming Yao Ming
背景凄怆的喊道:“为什么你要弄伤你的脚...骨折真的太让我抓狂了...我多么希望你有另一只脚啊...”[
我刚才在休斯敦纪事报上看到费根的一篇新作:Yao bringing America, China closer together 姚明,让美中彼此更近,此文为火箭队,中国国家队作了辩护,更主要的是为姚明的敬业和爱国主义精神扬声。
职业运动员做到这个份上,我看是到顶了。
到目前为止球迷对这篇的评价是空前的。踢兄不妨一读。这篇文章是我看过的费根的第二好的文章(纯属个人喜好),第一好的是那篇“什么是硬汉”。
当我读到姚明昨天见到火箭CEO时说"I'm sorry," Yao said. "I'm so sorry. I'm sorry to the franchise. I'm sorry to the city. I'm sorry to Mr. (Leslie) Alexander. I'm so sorry." 虽在意料之中,但我还是很震撼。
洋泾浜中文
这儿留言的和大多数clutchfan的火箭球迷很厚道!