- !!!用户新注册邮件系统遭恶意攻击,暂不能发送邮件,请隔天尝试。寻求解决方案中
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者
- 『稷下学宫』新认证方式
- 24年网站打算和努力目标
主题:一个现实的问题,怎么给外国人解释"加油" -- 九三年
共:💬16 🌺1 新:
我看"加油"可以按这个意思解释给老外.
就是开车时踩脚油门,汽车冲出去的感觉!
因为我们的"加油"不只用在体育领域.有个老外就提到了"汶川加油".
就是把油门踩到底的意思。虽然很少听到老美在体育场这么喊,但是道理他们应该是能明白的。
或简单的Charge!
要是放在体育场外,词义就变成了Give an extra effort的意思。“汶川加油”可以翻成“Go 汶川”
正好有加拿大一个评论员(以前是加拿大跳水运动员)在做现场解说时解释了中国观众喊“加油”、“加油”,即let's go! let's go!
其实做上场前算gear up,上场中算speed up,
觉得不够味,fire up!
中国加油就Go China,汶川加油就Go Wenchuan了。
一些美国大学队的口号,Go Blue!Go Horn!想来就这个意思。也有别的,例如Fighting Illini。
go go go
just like the word you say when you want them to perform better.
按雄起的意思翻译过去.大家都懂
加油这个词是谁发明的?
据说现在xieyalong xiake == jiayou 了
加油就是“努力,再努力”的意思。