西西河

主题:【原创】《糖史》、季羡林晚年成就及还施彼身 -- 云横居士

共:💬16 🌺15 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页
家园 【原创】《糖史》、季羡林晚年成就及还施彼身

据说,《糖史》的发端是季羡林先生的一个想法,所谓“糖”这个字,英文是sugar,德文是Zucker,法文是suere,俄文是caxap,其他语言也大同小异。这些字都是外来语,根源就是梵文的sarkara。“糖”借用外来语,就说明欧洲原来没有糖,而印度则有。伯希和从敦煌带走的卷号为P3303的敦煌卷子中的煞割令被季老猜测出是梵文的糖。在世界上,到目前为止,严格意义上的《糖史》只有两部,一部是德文的,von Lippmann写的《糖史》,一部是英文的,Deerr写的《糖史》。但真正从文化交流的角度上来写的《糖史》,季羡林是前无古人的。

季羡林先生自己说“一生大起大落”,这远远谈不上,他碰到的最大问题,是回国后国内缺少相关梵文佛教典籍方面的资料,所以他的研究方向比较汗漫,当然为中印友好等等的工作以及《罗慕衍那》的翻译肯定是有价值的,但晚年这本《糖史》可能是他一生最符合哥廷根学风的研究了。

金老和季老的区别,就是天纵聪明的人和后天比较用功的聪明人的区别。不过金先生不够勤奋,或者说他的视野让他也比较沮丧,他关注的东西有点老虎吃天,无从下口。

季羡林先生总的来说还是幸运的,是终于有《糖史》而不是“国学大师”或被送温暖的人瑞。

季羡林先生说:“我们现在这个时代很好,经济发展,政通人和。要注意的是,在发展经济的同时,加强政治、文化和社会建设,提高人的素质。” 如果小学生作文写成这样,我觉得是可以考虑给高分的,甚至一直可以放宽到初三。季老评价玄奘“恩格斯在评价黑格尔和歌德的时候说:‘黑格尔是一个德国人而且和他同时代人歌德一样拖着一根庸人的辫子。歌德黑格尔在自己的领域中都是奥林帕斯山上的宙斯,但是两人都没有完全脱去德国人的庸人气味。’(恩格斯:《路德维希?费尔巴哈和德国古典哲学的终结》)玄奘在自己的领域内算得上是一个宙斯。但是他的某些行为,难道就没有一点庸人习气吗?”

还施彼身,一样一样。

家园 据说季羡林是唯一懂古梵文的人?包括印度吗?

印度应该还不少研究古梵文的吧?

家园 【原创】波恩大学有梵语专业

唯一肯定是指中国,至少德国还是有人懂,波恩大学东亚系有梵语专业。

家园 嗯,看来是中国唯一.
家园 您说的是吐火罗文吧
家园 问任何一个在美中国研究生"煞割令"啥意思?多半都能猜到

这是 saccharin(糖精)的意思。只要曾拿过不错的GRE考分的,绝对能猜出。

所以,季老能猜出这是“糖”,呵呵,值得撇撇嘴罢了。

补:我刚查了下字典,这个词在法语、德语和西班牙语中都是一个拼法(除了德语中名词的首字母须大写外)。

家园 我看到的资料也是吐火罗文。
家园 也不是金克木、赵国华、黄宝生、席必庄、郭良鋆等人都懂

老辈的周一良 年轻的钱文忠 都是

家园 梵文在西方 哈佛 哥廷根 包括下面说的波恩都有专业

梵文在印度和尼泊尔甚至还是活的交流语言,在印度有数份用梵文出版的报章和杂志,90年代初,印度普查结果以梵语作为母语的人口有四万多人。

家园 这也不能这么说 敦煌卷子中的词猜出来还是要有梵文背景

即使我们能猜出糖精,也是另外的事情吧。呵呵。

家园 我记得有个电视记录片介绍他,说他是唯一啊.
家园 电视里介绍说是古梵文.
家园 汉语“佛”最早来自吐火罗语B“pud”这是季老的早年成果
家园 这个就是有意无意炒作了 合天底下无铜迪银侯总捏拢起来

一起忽悠

家园 其实 真是所谓世界唯一 这个研究就没法做了 无法证实

证伪 就只好一个人玩了

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河