西西河

主题:【翻译】一首反战歌曲 -- 皮埃罗的战争 -- 楚不留香

共:💬3 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【翻译】一首反战歌曲 -- 皮埃罗的战争

这一段时间一直在听意大利的民谣歌手Fabrizio De Andrè的CD,这位六十年代的热血青年,曾经试图用他的吉他,他的歌声来改变世界,世界是否曾经因为他而改变,我不知道,我却看到他留下的无数诗篇,令人击节慨叹,看到那许多还活着的歌坛巨星,含着热泪,演唱他的歌曲,抒发对他的怀念。

下面是一首Fabrizio写于60年代的反战歌曲,是我非常喜欢的一首,反复推敲,真的是连自己也不满意,本着忠于原文的原则,我也只能翻译到这个水平而已。我没有找到网上下载的地方,只能将歌词贴出来,给大家欣赏.如果哪位大侠能找到下载的链接,将不胜感激.

常常在想,是时代造就了英雄,还是英雄造就了时代?回首六七十年代的欧美歌坛,真的是风云激荡,那些流传至今的反战歌曲,是怎样的精神造就?

LA GUERRA DI PIERO 皮埃罗的战争

Dormi sepolto in un campo di grano 长眠在一片麦田

non è la rosa non è il tulipano 你身边没有玫瑰,也没有郁金香

che ti fan veglia dall'ombra dei fossi 那些在河堤的阴影里陪伴你的

ma son mille papaveri rossi 只是成片的红罂粟。

“lungo le sponde del mio torrente “沿着河岸的方向眺望,

voglio che scendano i lucci argentati 但愿看到顺流而下的是银鱼,

non più i cadaveri dei soldati 而不再是阵亡士兵的尸体,

portati in braccio dalla corrente” 在河水的怀抱下漂离战场。”

così dicevi ed era inverno 你曾经这样说过,在那个冬天,

e come gli altri verso l'inferno 你同战友们一道,走向地狱,

te ne vai triste come chi deve 你是那样的忧伤,如同你应当忧伤,

il vento ti sputa in faccia la neve 夹着雪花的北风,吹打着你的脸庞,

fermati Piero, fermati adesso 停下吧皮埃罗,现在就停下来吧,

lascia che il vento ti passi un po' addosso 就让往来的风这样与你相拥,

dei morti in battaglia ti porti la voce 带给你阵亡士兵的声音,

chi diede la vita ebbe in cambio una croce 他们献出了生命,换取了一个十字架.

ma tu non lo udisti e il tempo passava 可是你没有听到风中的话语,

con le stagioni a passo di giava 时光流逝,季节转换,

ed arrivasti a varcar la frontiera 你们已经越过了国界,

in un bel giorno di primavera 在一个美丽的春天。

e mentre marciavi con l'anima in spalle 正当你背着武器前进的时候,

vedesti un uomo in fondo alla valle 你看到山谷的那边有一个人,

che aveva il tuo stesso identico umore 那是一个和你一样的一个人,

ma la divisa di un altro colore 不同的是他的军装是另一种颜色,

sparagli Piero, sparagli ora 射击吧皮埃罗,马上开火,

e dopo un colpo sparagli ancora 射击之后,还要继续射击,

fino a che tu non lo vedrai esangue 直到他流尽鲜血,

cadere in terra a coprire il suo sangue 跌倒在血泊之中。

“e se gli sparo in fronte o nel cuore “如果我从正面射击,打中他的心脏,

soltanto il tempo avrà per morire 那样他就会立即死去,

ma il tempo a me resterà per vedere 那样我就可以看到,

vedere gli occhi di un uomo che muore“ 看到这个即将死去的男人的眼睛。”

e mentre gli usi questa premura 正当你这样沉思的时候,

quello si volta, ti vede e ha paura 那个人翻过身来,恐惧地看着你,

ed imbraccia l'artiglieria 扣动了扳机,

non ti ricambia la cortesia 他没有跟你寒暄客气。

cadesti in terra senza un lamento 你就这样倒下,没有一声哀怨,

e ti accorgesti in un solo momento 只是在一瞬间,你忽然意识到,

che il tempo non ti sarebbe bastato 你已经没有时间,

a chiedere perdono per ogni peccato 来请求上帝饶恕你的过错。

cadesti interra senza un lamento 你就这样倒地,没有一声哀怨,

e ti accorgesti in un solo momento 只是在一瞬间,你忽然意识到,

che la tua vita finiva quel giorno 你的生命会在今天结束,

e non ci sarebbe stato un ritorno 结束了的生命,不再回来。

“Ninetta mia crepare di maggio “我的妮纳塔,我在五月死去,

ci vuole tanto troppo coraggio 这真的需要很多勇气。

Ninetta bella dritto all'inferno 我的妮纳塔,我正朝着地狱走去,

avrei preferito andarci in inverno ” 我倒宁愿是在寒冬,”

e mentre il grano ti stava a sentire 只有麦苗能听到你的心声,

dentro alle mani stringevi un fucile 你手里是紧握的钢枪,

dentro alla bocca stringevi parole 你嘴里还有没能挤出的词语,

troppo gelate per sciogliersi al sole 一切都已经僵冷,连阳光也无力融化,

dormi sepolto in un campo di grano 长眠在一片麦田,

non è la rosa non è il tulipano 你身边没有玫瑰,也没有郁金香

che ti fan veglia dall'ombra dei fossi 那些在河堤的阴影里陪伴你的

ma sono mille papaveri rossi. 只是成片的红罂粟。

家园 真的很感动阿

要知道我是属木头的,能让我感动的东西可不多。(看我的名字,竹子也算木头,那真是除了木头,还是木头

一直只知道美国六十年代的反战运动,却原来那时欧洲也风起云涌。留香姐姐多给咱们介绍些。

家园 嘻嘻!

这里还有好多毛主席的追随者呢!到现在,共产党组织都有好几个.

有空慢慢讲.

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河