西西河

主题:【求助】苏联阅兵时,检阅者对受阅部队说什么? -- 天狼星

共:💬7 🌺7 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【求助】苏联阅兵时,检阅者对受阅部队说什么?

前两天翻到YST2000的旧文,外链出处看到他说中国国庆阅兵时检阅者和受阅部队有两句世界独有的交流“同志们好”:“首长好”,“同志们辛苦了”:“为人民服务”。但是我对此心存怀疑,也许台湾阅兵时只有“巧克力”“大帅哥”这种没创意的乱拍马屁,别的国家阅兵的时候真的没有检阅者和受阅部队间的交流吗?

在youtube上翻出了苏联1986年阅兵时的片段,发现苏联阅兵还真有这个交流部分

[FLASH]http://www.youtube.com/v/WOR-S9Se4JY[/FLASH]

说不定TG阅兵的那两句词也是从当初的苏联老大哥哪里学习过来的,虽然内容肯定不一样。

我的问题是,谁能翻译一下上面那个youtube中阅兵的苏联将军和受阅部队间到底说了些什么?

家园 哈哈,还发现一些好玩的东西

大家对TG的军中歌手和歌曲都很熟悉吧,比如李双江啊、阎维文啊、《咱当兵的人》、《一二三四像首歌》。。。

看看下面我找到的俄罗斯同行们的作品,居然还是POP型的,哈哈

[FLASH]http://www.youtube.com/v/oOaGgY2yUHw[/FLASH]

家园 还有这个,仔细一看居然是《人烟之岛》的主演!

电影《人烟之岛》知道不?最近很火的俄罗斯科幻片,下面抄一段介绍:

人烟之岛野心勃勃,三千万美元(绝对不是传说中的4亿美圆)打造根据苏维埃同名小说改编的俄罗斯未来主义科幻史诗巨片。在第一部时,《人烟之岛》就在首映周末票房实现了1.4亿美元(有造假嫌疑)的收入,第二部计划将在10月23日首映。由于本片的预算巨大,制片方便在制作之初决定将可以称其为“史诗”级别。

再来看看两个帅哥在俄罗斯军队的广告里的表演

[FLASH]http://www.youtube.com/v/tHmiqmfNLhE[/FLASH]

家园 最近的俄罗斯电影似乎不错,但都翻译的太差了

有字幕也看不懂

家园 08年5月9日红场阅兵

这个是央视有同声翻译的

外链出处

估计在不同场合,第二句祝贺的内容不一样。

家园 同志们好

同志们好

国防部长同志,您好

卫国战争60周年xxxxx

huraaaaaaaaaaaaaaaa

还是怎么的两段比较有意义

家园 我一直看不懂俄罗斯的现代电影

觉得内容莫名其妙

在加上所有男性人物都粗鲁无理

非常讨厌

从那个守夜人受日人开始就是这样

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河