西西河

主题:【讨论】《天工开物》和《武备志》的流传情况 -- 任爱杰

共:💬14 🌺81 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【讨论】《天工开物》和《武备志》的流传情况

网上有篇流传甚广的文章说《天工开物》和《武备志》等明代书籍在清朝失传,直到二十世纪20年代才从日本重新引进等等。

清朝禁毁了不少书籍,但和秦的烧书一样,有实用价值的技术类书籍一般还是要保留的。只不过有些“犯讳”的文字必须剔除罢了。这里略说一下《天工开物》和《武备志》的流传情况。

《天工开物》初刻于崇祯十年(1637)。这个刻本一直收藏在天一阁。由于初刻本是作于明末,文中对于清朝很不客气。这个本子在清朝是不能原样发行的。另外天一阁其实是私人藏书馆,一般人也看不到。所以这个初刻本在清朝能看到的人并不多。

但是其去除了所谓“犯讳字样”的翻刻本却一直都在清朝流传。

福建有个书商叫杨素卿。他将书中“崇祯”、“国朝”、“我朝”等字样删去,作了适当改版后便在清初将书行销各地,从而使《天工开物》在清代继续流传。这就是所谓的“杨本”。也是较好的一个版本。这部书开始主要销售于南方各省,后来也很快运销于北方。到乾隆初期为止,宋应星的《天工开物》还是在市面上都有销售的。正是在这一时期,《天工开物》从中国流入朝鲜和日本。由于清廷和欧洲的接触,也流入了欧洲。

日本人对《天工开物》的狂热有其特殊原因。日本在此之前对于中国的贸易大量入超。导致日本的贵金属大量流入中国。日本人认识到这一点,却由于自身工艺技术的落后而无法自主生产和中国货媲美的产品。得到《天工开物》后他们如获至宝。盖很多中国产品的制造秘密在里面写得一清二楚。随着日本产品质量的提高,终于逐步降低了对中国产品的依赖。

到乾隆朝编《四库全书》的时候,这本书没有收入《四库全书》,主要是因为有“犯讳”文字。另外受了宋应星的兄弟的文章的牵连。其实都是当时的知识分子贱骨头发作罢了。

但《四库全书》不收不代表其失传。而清朝也不是只有一部《四库全书》。事实上,康雍两朝编撰《古今图书集成》从收录的内容上来说比《四库全书》要全面的多,而且对于所谓的“犯讳”也没有那么敏感。

《古今图书集成》凡一万卷一亿六千万字。这是比三十年后法国学者狄德罗在巴黎主编的《百科全书》规模还要庞大得多的巨型百科全书,含有大量精美插图。《古今图书集成》分为历象、方舆、明伦、博物、理学和经济六大汇编,每汇编下再分若干典,而典下有若干部,计32 典6109部。其中《博物汇编》分艺术、神异、禽虫、草木四典1120 部,经济汇编分选举、铨衡、食货、礼仪、乐律、戎政、祥刑和考工八典450 部。而在草木、食货、考工和坤舆等典中有不少地方的内容,直接取自当时在社会上流通的《天工开物》及其中的插图,但插图经过重新精绘。几乎《天工开物》十八章内各节的全文都可散见于《古今图书集成》的有关典中。例如经济汇编。考工典第218 部机抒部杼考之十四,便转录了《天工开物。乃服》章中调丝图及文字说明。

《古今图书集成》在收录《天工开物》时,将其中“北虏”等反清字样改为“北边”,其余文字则一如其旧。插图也基本保持原貌,复经内府画工重新润绘后制版。只要能看到《古今图书集成》,实际上也就等于能掌握《天工开物》的主要内容。

《古今图书集成》于乾隆年间流入日本。日本人再次如获至宝,称其为“天下无双之珍本”。

乾隆朝虽然没有将《天工开物》收入《四库全书》,却将其中的农业部分收入另一部大型类书《授时通考》。

而乾隆之后,《天工开物》仍然流传甚广。例如吴其濬(1789—1847)于道光二十三年(1843)写成《滇南矿厂工器图略》一书中就引用了《天工开物。五金》章关于云南采炼银矿的大段叙述。

他写的《植物名实图考》中也多次引用《天工开物。乃粒》章论稻、麦、菽(豆)、稷黍、粟粱、荞麦等有关节的论述。

此外刘嶽云(1849—1919)于同治九年(1870)著《格物中法》一书,共十二卷,分气、水、火、土、金、木、蠕动、机巧、神化、图说及杂识等部,旁征博引历代经史及百家著作中有关科技方面资料,并分类汇编,加以按语。几乎包括其中《乃粒》、《乃服》、《作咸》、《甘嗜》、《彰施》、《膏液》、《陶诞》、《杀青》、《五金》、《燔石》、《锤锻》、《蘖》和《珠玉》各章全部内容。

而光绪年间出版的《云南通志》、《蚕桑萃编》也引用了《天工开物》中的有关内容。

《武备志》的情况和《天工开物》类似。《武备志》的编辑者茅元仪和清朝打过仗,因此其文字中对满清自然没有什么好话。所以这部书的初版在清代乾隆年间被列入《违碍书目》,遭到禁毁。

但《武备志》本身只是一部军事百科全书,其中收录的军事著作本身并不成问题。而茅元仪的注解也有其独到之处。也有人把它做了类似《天工开物》的改编。钱塘(今杭州)人汪允文据天启刻本的复刻本。汪氏在对明天启刻本进行重印时,作了挖改和修补,删去了卷首李维桢、顾起元、张师绎、郎文焕、宋献、傅汝舟等六人的序言,并挖去了茅元仪自序中的“东胡”等字,因汪允文室号莲溪草堂,故此种刻本被称为“莲溪草堂”本。而到了道光年间,公开刊行的木活字本《武备志》也流传甚广。

故此,不论是《天工开物》还是《武备志》都没有在清朝失传。被“禁”的其实只是其含有“犯讳”文字的初版而已。而这些“犯讳”文字的剔除,并不影响书本身的内容和价值。

《天工开物》和《武备志》在清朝失传说,起自二十世纪20年代。正是“五四”运动过后,知识界一片鼓吹“全盘西化”的呼声,而对于清朝更是“过秦”不已,什么问题都推到“蛮族”头上去的时候。所以当时的人认识肤浅还可说有“政治正确”的考虑在内。有这类言论并不稀奇。

元宝推荐:张七公子, 通宝推:土拨鼠yuanap,

本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 精华啊

送花。

家园 任兄这儿有很多好东西,收藏。
家园 所以说清朝禁毁《天工开物》是误解

当然,有人故意制造和利用这种误解。

《古今图书集成》,在《雍正王朝》里就有啊,三阿哥给康熙的万寿节礼物。

家园 是否曾经禁毁和是否失传是两回事

天工开物》初刻于崇祯十年(1637)。这个刻本一直收藏在天一阁。

××××××××××××××××××××××××

难道仅刻印了一本存在天一阁,其他没有了?显然其他明刻本是被禁毁了,后来出现了被和谐后的翻刻本。

没有失传和没有曾被禁毁可是两回事。

家园 任兄好文章

这些珍贵的古籍,在日本倒有不少收藏。

家园 此类古籍在清末民初流散海外的很多

日本、朝鲜在历史上一直都注意收集中国的书籍。事实上,这两国的主要书面语言都是汉语文言。甚至一直到现在日本人还认为能够读写汉字才是“有知识”的表现。

中国的书籍在明末清初流传到欧洲的也不少。到了清末和民国,国势日衰,很多书籍就是被抢的了。除了著名的莫高窟藏经,其他古本、善本流失不计其数。连对中国文物掠夺较少的美国的国会图书馆里都收藏了大量的中文古籍。

家园 现在看看,效果也不坏。

日本收藏的中国古籍大多都上网无偿共享了。欧美的,也在图书馆得到妥贴的保存。

倒是在中国,保存在国图的古籍,想见上一面太难了。

家园 要结合后面看,天工开物明显还在流传,但要流传和谐版
家园 呵呵,谢了。

恭喜:你意外获得【通宝】一枚

鲜花已经成功送出。

此次送花为【有效送花赞扬,涨乐善、声望】

家园 确实如此

国家图书馆是我见过最官僚的机构之一。几年前,还是叫北京图书馆的时候,有个项目去查报纸记录,发现日期不全,令我大为吃惊。最后是在大学的图书馆里查到的。

家园 更重要的问题是

收费太贵,还牛逼烘烘,爱理不理的。

家园 没有被满清彻底禁绝

没有被满清彻底禁绝,莫非也能算成满清的贡献吗?

家园 有很全的

但不对你服务。对公众开放的服务只能说差到极点。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河