西西河

主题:噢……加拿大!(第三版视频,征求意见) -- 唵啊吽

共:💬19 🌺73 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页
家园 噢……加拿大!(第三版视频,征求意见)

[FLASH]http://www.youtube.com/v/p9OjX9RyDVY&feature=youtube_gdata[/FLASH]

华语加拿大国歌

O Canada in Chinese

唵啊吽填词

唵啊吽原唱

噢……加拿大!

我们生活的家园,

反对满清专制祖先耕耘新桑田,

开拓新矿业先辈淘金来

繁华广漠寒北极

铁路筑天外

噢 加拿大, 我们劈荆斩棘

征战亚东南,打击日顽敌

噢加拿大,我们建设的新天地

噢加拿大,我们勇敢地保卫你。

填词说明:

1867年7月1日加拿大联邦成立之初,仅有四个省:安大略、魁北克、新布伦瑞克和诺瓦斯科迪亚四个省。为了建立一个跨大陆的加拿大,为了吸收西部广阔土地进入加拿大联邦,必需建设加拿大太平洋铁路,将分散的殖民村落链接成一个国家。当时加拿大人口仅有350万,不足美国人口的十三分之一,以加拿大人口是无论如何无法建成这个铁路的。加拿大第一任总理麦当劳在国会中极力主张雇佣华工修建铁路,他说:这是两者只能取其一的事情,要么使用华工,要么就没有铁路。他还说,没有太平洋铁路,加拿大只是一个地理概念而已。可以说,没有华工就没有太平洋铁路,没有太平洋铁路就没有今天的加拿大。当时华工每30人一队建筑铁路,其中一队才28人,在一周之中就死亡6人。华人工资极低,以至修建完铁路后许多华工无钱乘船回乡,就留在加拿大生活。皇家官员报告中说,华工是最优秀的铁路建设大军。太平洋最艰险的铁路都是华工建造的。当时卑诗省加入联邦的条件就是十年内必需修通太平洋铁路。没有华工,就没有太平洋铁路,就没有加拿大的大工业,就没有统一的跨大陆的加拿大。加拿大原住民,欧洲移民和华裔是建立现代加拿大的三大族裔。维基百科中加拿大国歌有英语官方歌词,有法语官方歌词,还有因纽特语歌词,唯独不见中文歌词。故填词以补其缺。我感觉这个中文歌词更能表达华裔对加拿大的认同感,更能表达华裔对加拿大的忠诚。希望加拿大华裔在唱国歌的时候用中文歌词,希望有朝一日可以成为官方华裔歌词。

歌词说明:

填词放弃了中国诗词一韵到底的传统,而尽量与英语歌词对应的韵母,以便拖长尾音的时候能够融入其它族裔的歌声中。

最初来到加拿大的华裔是到卑诗省淘金的华人。那是满清末年民不聊生的年代,华人离开家园四处谋生,形成了北有走西口和闯关东,南有下南洋和到金山淘金。所以有“反对满清专制祖先耕耘新桑田”一句。至今加拿大唐人街保留有反清传统。广州黄花岗烈士陵园里就有一块安大略省金士顿市华人捐給烈士的碑石,蒙特利尔还有反清的洪门会。新桑田即是时间的沧海桑田,也是空间的沧海桑田,当年华裔是越过太平洋的沧海来耕耘这片新大陆的桑田。1788年第一批从澳门随英国商船来的卑诗省的有70个华裔工匠,在卑诗省修码头,建造加拿大至中国的海贸基础设施。他们和原住民相处友好,并通婚繁衍后代。第二次鸦片战争以后,中美签订条约要求清廷不得限制华工来北美,1858大量华人到卑诗省淘金,他们都是有创业精神和商业头脑的华人,唐人街成为卑诗省繁华的商埠,华人开商店,开贸易行,开旅店,开洗衣店,开农场,清晨挑菜叫卖,当然还有150年不衰的中国餐馆,华人餐馆多讲粤语就是这个悠久历史的证明。当时卑诗省华裔占人口十分之一。后来由于排华法案的歧视,造成今天华裔人口比例极低。

大西洋沿岸的英语裔移民最初带来了渔业,渔业至今还在,但在加拿大经济中比重很低。法语裔来加拿大带了了皮毛贸易,由于打猎资源已经干涸,皮毛贸易已经消失。华裔淘金带来的是矿业,矿业至今是加拿大经济中的支柱产业之一。淘金华裔来自广东,广东种水田,可以把水利技术转化为淘沙技术,所以,华裔淘金技术当时是一流的。所以歌词有“开拓新矿业先辈淘金来”一句。

二战期间华裔加入加拿大皇家军队,在缅甸和香港等东南亚地区与日本法西斯作战,东南亚华侨多,因此华裔军人有语言上的便利,华裔军人因此在加拿大加入太平洋战争中起了很重要的角色,华裔军人由此战后于1947年为华裔争回了选举投票权。固有“征战亚东南,打击日顽敌,”之句。“东南亚”改为“亚东南”是为了对上歌中一个时值比较长的“land”的韵。卑诗省唐人街至今有纪念华裔军人的纪念碑。

“噢加拿大,我们建设的新天地,噢加拿大,我们勇敢地保卫你。”这即是总结历史上华裔已经做出的贡献,也是华裔加拿大人认同加拿大国家和忠诚这片土地的表达。末句与英文歌词“O Canada, we stand on guard for thee.”基本同义。加拿大是移民的民主社会,华裔对这个社会有重大的贡献和牺牲,华裔是这个国家的主人之一。

本人郑重倡议全体华裔加拿大人争取今年国庆都唱华语国歌,争取加拿大150周年大庆的时候有我们官方的加拿大国歌歌词。我忠心希望今年春节加拿大华人社区能用华语来唱加拿大国歌。

本人才学有限,以此填词抛砖引玉,欢迎大家推敲润色。并向个华人社团推广,向议员倡议接纳国歌官方华语歌词。

填词缘由请参看唵啊吽:融入主流文化还是加入主流文化?

修改中。第二版歌词:

噢……加拿大!

我们生活的家园,

远渡重洋淘金祖先耕耘新桑田,

连接两大洋先辈把道开

枕木铁轨贯东西

铁路通山外

噢 加拿大, 我们劈荆斩棘

征战亚东南,打击日顽敌

噢加拿大,我们建设的新天地

噢加拿大,我们勇敢地保卫你。

第三版

噢……加拿大!

我们生活的家园,

远渡重洋淘金祖先耕耘新桑田,

连接两大洋先辈把道开

枕木铁轨贯东西

铁路通山外

噢 加拿大, 我们劈荆斩棘

征战亚东南,打击法西斯

噢加拿大,我们建设的新天地

噢加拿大,我们勇敢地保卫你。

[FLASH]http://www.youtube.com/v/tsWXTdpDiyo&feature=player_embedded[/FLASH]

关键词(Tags): #加拿大国歌(大圆)#加拿大华人(大圆)#落地生根通宝推:97年的鱼,赫然,

本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 顶,不过不同意“反对满清专制”一句

为了反抗而移民和为了生活而移民有本质的不同。

加拿大国歌是不是很像英国国歌啊?看歌词好像差不多。

家园 附和一下

送花成功,可取消。有效送花赞扬。感谢:作者获得通宝一枚。

参数变化,作者,声望:1;铢钱:16。你,乐善:1;铢钱:-1。本帖花:1

家园 不错!送花——
家园 应该怎样改呢?

海外华人多是反清出來的。推翻满清帝制和抗战都得到海外华人大力支持。

移民海外的,当时条件很差,尤其是加拿大天寒地冻。欧洲来北美的大多数开始也是逃避在欧洲的宗教迫害。

离家出走,当然有两个理由。一是向往幸福,一是逃离苦难。当年来修铁路的苦力,很多是被卖猪仔卖出来的。

中国两次大量移民海外都是由于外族统治。第一次是元朝蒙古族统治,西南人民不服元朝统治的移民东南亚。另一次就是清朝满族统治,下南洋和去金山都是那时候。

我原来用“摆脱满清专制”,后来觉得不够自豪,就改为“反对”了。

家园 我觉得侧重点应该在“自立自强”
家园 没有铁杆庄稼吃所以反政府很正常

吃着加拿大政府的福利整天骂加拿大政府的华人多着呢,这才是比较奇怪的,让他们回国没钱睡马路反倒踏实了。

家园 die

die

家园 看看这样改好不好一点

噢……加拿大!

我们生活的家园,

远渡重洋淘金祖先耕耘新桑田,

连接两大洋先辈把道开

枕木铁轨贯东西

铁路通山外

噢 加拿大, 我们劈荆斩棘

征战亚东南,打击日顽敌

噢加拿大,我们建设的新天地

噢加拿大,我们勇敢地保卫你。

家园 被卖了猪仔似乎称不上反对满清专制吧?

北美的早期华人移民大多是被卖了猪仔,到北美来当奴工的。这和“反对满清专制”似乎拉不上关系的。

即使是现在,跑到北美的华人移民绝大多数也是为了生计,而不是“反对专制”。即使是走了政治避难这条路的,大多也是因为其他途径走不通罢了。

家园 谢谢。猫元帅已经说了,请评评第二稿吧。
家园 淘金二字更容易引起歧义

远渡重洋淘金祖先耕耘新桑田

虽说现在的华人移民大多为了追求更好的经济条件而移民。但当初的华人移民可是被当成奴隶贩卖过来的。

“淘金”二字,在中文里可不算是啥太好的词。而在英文里“Golddigger” 更是有特指的贬义词。想想你向老外介绍你的歌词时把“淘金”二字再翻译回英文“Golddigger”去。知道这段历史的老外会理解,不知道的还以为或歪曲当初的华人移民祖先都是一帮求包养,吃软饭的。

所以应当把这个词去掉。

另外,对一国的国歌重新填词虽无不可,但别人也未必就会觉得这就融入主流社会了吧。反而会觉得你在另搞一套。

另外,顺便说说所谓犹太人融入主流的问题。其实犹太人从来就没有融入过主流。二战前北美一样反犹反得很厉害。但犹太人逐步掌握了两样东西,一是部分钱袋子,二是好莱坞。部分钱袋子就是犹太人基本控制了华尔街。随着美国制造业的衰落,美国的经济越来越受制于金融,于是犹太人的势力自然越来越大,而发迹于制造业的传统 WASP 就不得不与犹太人结成政治联盟了。

而掌握了好莱坞的犹太人则不遗余力得把犹太人打扮成伟光正或是可怜的受害者。完全不管以色列在中东干了些啥。也就是说,通过电影、电视、报纸给普通人洗脑。

不过现在经济不好。犹太人又爆出 Madoff 这类案子,其实一般的老百姓对犹太人都还是有看法的。莎士比亚的《威尼斯商人》毕竟也不是白写的。中学生都是要读的。经济再坏下去,大家把小时候读过的东西一对照,犹太人不成过街老鼠才怪。

家园 gold rush, 我想不必解释吧。历史就是这样。

我也没有打算融入主流社会。我主贴填词缘由的链接里有解释。

家园 我觉得改完好一点,我也胡驺了几句,也不押韵,大概意思吧

渡海至此数辈辛勤开拓XXX

(这个XXX没想好,应该是类似于“阿美利加”那样的加拿大土名。)

抛汗洒血铺就铁路贯西东

打通两洋齐奋斗

共建加拿大

家园 我把韵脚放上来,大家一起推敲一下

O Canada!

Our home and native land! (寒韵 an ian yuan )

True patriot love in all thy sons command. (寒韵)

With glowing hearts we see thee rise,(开韵 ai)

The True North strong and free!(齐韵 i yu)

From far and wide,(开韵 ai)

O Canada, we stand on guard for thee. (齐韵 i yu)

God keep our land glorious and free!(齐韵 i yu)

O Canada, we stand on guard for thee. (齐韵 i yu)

O Canada, we stand on guard for thee. (齐韵 i yu)

我感觉gold rush的历史还是要写进去。来淘金的不仅是劳工,也有中国民族资本,卖猪仔的和今天偷渡的有点像,是新大陆对华裔歧视的环境逼出来的,即出来的合约有商业欺骗嫌疑,而北美法律不保护华人基本权益。但卖猪仔毕竟是商业契约的劳工。在修加拿大铁路之前唐人街商业已经很繁荣,虽然人口仅十分之一,但商业是繁荣程度足以与欧洲殖民者商埠分庭抗礼。如手工洗衣业和小贩挑菜叫卖业都是华人垄断行业,罢市可影响整个经济(见 唵啊吽:不长胡髭的中国人)没有淘金一段华裔的历史认同要打折扣。要表达华裔加拿大人认同的Identity,不能没有这段历史。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 2
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河