西西河

主题:【原创】多心经啊多心经 -- 云横居士

共:💬3 🌺1 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页
家园 【原创】多心经啊多心经

钱钟书先生〈管锥编〉〈太平广记〉四八 卷一一二引〈孟知俭〉曰:“一生颂〈多心经〉及〈高王经〉。”按卷九二〈玄奘〉(出〈独异志〉):“僧授〈多心经〉一卷。”以此“可征唐人已偶以“般若波罗密多”之“多”下属“心”字。”云横居士按〈玄奘〉全句如下:“僧口授〈多心经〉一卷,令奘诵之。遂得山川平易,道路开辟,虎豹藏形,魔鬼潜迹,遂至佛国,取经六百余部而归。”或谓此即小说〈西游记〉之张本,“多心经”之误亦为射阳山人在〈西游记〉中所沿袭。

中书君又言:〈大唐三藏取经诗话 天竺国变海之处〉第十五:“各各具足,只无〈多心经〉本;〈转至香林寺受〈心经〉本〉第十六:“忽梦神人告云:“来日有人将〈心经〉本相惠助汝――――――袖出〈多心经,谓法师曰:“授汝〈心经〉””;盖流俗以〈心经〉和〈多心经〉通用无别。

欧阳修〈集古录跋尾〉卷六有〈唐郑预注〈多心经〉跋〉,虽有所本,不是始作俑者,但也实在不免“好个欧九,不甚读书!”之评。

二十年前,身为中学生的本人在龙华寺请得〈心经〉一本,当时口说的就是〈多心经〉,被店员纠正为〈心经〉,好不惭愧。但〈西游记〉对我们一代人的佛学启蒙之功,可谓大矣,名称上的错误实在也是可以得鱼忘筌的——十年前对读心经的几种译本,才略有所悟,愚钝如我,实在也是进境太慢。

〈高王经〉或谓当指〈高王观世音经〉,又有人认为如果是指〈高上玉皇心印妙经〉,则可当道家之“心经”,中书君谓南宋真德秀辑录性理语录名以〈心经〉,辅助〈近思录〉,则三教皆有心经也!但鄙意唐并州人孟知俭所诵〈高王经〉更可能是元魏婆罗门瞿昙般若流支译的〈佛说一切法高王经〉(一名一切法义王经),将近结尾处有“时魔波旬得佛安慰,忽然不现”,这与〈心经〉的上述作用有类似之处,宜以颂此功德积福而能从冥界被“大赦国际”。

有意思的是,流传最广的心经译本其实正是上述故事中的接受者三藏法师所译(他拿到的应该是梵本,而不是乌巢禅师这样已经变成中文的),文辞洗练,言简意赅,在般若部中或许是一个纲领性的文件。历史上有多少善男信女即使对佛法没有太深的感悟,一本心经也是熟读的,更有人刺血、泥金在抄录的时候寄托自己或出世超凡或依恋红尘的愿望。

需要注意的是,<心经>结尾的“大明咒,大神咒”可能因为唐代读音与现代读音的差异,大约不能完全按照字面来念了,可以设法参考藏文心经中的念法,或者衲子兄等在这里能指点一下大家,更好!

关键词(Tags): #心经#算是阅藏廿年元宝推荐:无斋主人,
家园 【文摘】早课中的&lt;心经&gt;

依《朝暮课诵》顺序:《楞严咒》后为《大悲咒》、《十小

咒》和《心经》,但多数丛林不诵《大悲》、《十小》咒,径由《楞严咒》接诵《心经》。

《心经》,全称为《般若波罗蜜多心经》一卷,唐玄奘译,流通讽诵,皆用此本。不同的译本现存的有法月译题名《普遍智藏般若波罗蜜多心经》等六种,此外还有已佚译本,藏、蒙、满文等译本,大体与法月译本相近。本经文旨,原出于大部《般若经》内有关舍利子的各品,即唐译《大般若经》第二分初,《缘起》、《欢喜》、《观照》、《无等等》四品——《大般若经》卷四百零一至四百零五,各品佛说和舍利子问答般若行的意义和功德,本经是其中的撮要单行,以故译本略去首(序)尾(流通)二分。实为大部《般若》之中心,该六百卷经义,所以题名叫《心经》。

《心经》末了,唱颂整个般若部的总题,《摩诃般若波罗蜜多》三称,接唱“上来现前清净众,讽诵楞严秘密咒”等十二句回向偈,结上起下,功德回向十界,祝愿国泰民安。连唱念佛赞偈八句,颂扬弥陀因地发愿,果圆度生。此二偈前者是宋真歇清了所作,后者为择英所撰。赞偈接念佛号绕行,归位后称三菩萨,早课正文完毕。

家园 【文摘】心經

般若波羅蜜多心經 觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子。色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,舍離子是諸法空相,受想行識亦復如是。不生不滅不垢不淨不增不減。是故空中無色,無受想行識,無眼耳鼻舌身意,無色聲香味觸法,無眼界,乃至無意識無無明,亦無無明盡,乃至無老死,亦無老死盡,無苦集滅道,無智亦無得,以無所得故,菩提薩埵,依般若波羅蜜多,故心無罣礙,無罣礙故,無有恐怖。遠離顛倒夢想,究竟涅槃。三世諸佛,依般若波羅蜜多,故得阿耨多羅三貌三菩提。故知般若波羅蜜多,是大神咒,是大明咒,是無上咒,是無等等咒,能除一切苦,真實不虛。故說般若波羅蜜多咒即說咒曰:揭諦揭諦,波羅揭諦,波羅僧揭諦,菩提薩婆訶。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河