- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:大家来看看,这到底是什么词? -- landy
今天翻 Time Magzine,看到这么一段话
Did you know the Chinese character for “convenient myth” is made up of the characters for “sounds good” and “why fact-check”? In answer to a question abut the conflict in Middle East, Secretary of State Condoleezza Rice tells NBC audiences that the Chinese character for “Crisis” contains the characters for both “danger” and “opportunity.” Sinologists dispute that often repeated claim, as do many in the Middle East.
后面一眼看出是在说“危机”,前面是什么词阿,我没琢磨出来。
就是那些专门用来推卸责任、栽赃、解释自己无法或不想解释的现象的东西。比如说文革、三峡大坝、上帝等等。
这种东西一般都伴随着“都是XX惹的祸”或者“这是XX的安排”,让他讲细点就会顾左右而言它。
中文大概是万金油、死老虎、挡箭牌这些意思的混合,具体是哪个词或者哪个成语一时还真想不出来。
花!
看了那段话后面说的,再看convenient myth,我就想起了诸葛亮经常神秘兮兮地掏出的锦囊,执行者随身携带,到时候打开一看,问题就都解决了。所以么,连着锦囊滴,就是妙计喽。
方便的借口、漂亮的遁词
等等等等
看后面对 crisis 的说明就知道了。
……“便秘”……
……不要打我的头……
奇者,大可--sounds good
迹者,足亦--何须再查?why fact-check.