- 程序有所改变。发帖如还有问题请报告
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【原创】日本公司八大奇 -- 萨苏
一人挖坑,七八个日本下属加班帮忙啊...
都为此而开心呢,因为她们的老公加班了,所以这些人估计也很感谢萨老大。。。原因在萨老大前一个帖子里。
发音的标准不在国际音标,而是母语是英语发音本身。人家母语是英语的人发音和听起来怎么样才是正确,这才是正确的标准。
我举的发育不正常人例子是想说明恰恰因为他们没有准确的发音位置,而有正确发音,你说的口型,舌头位置不决定发音的正确性。
另外,我没有说要保留乡音,而是反对保留它们。因为乡音防碍正常的英文语音,这也是我帖子里老中跟老印不能顺畅交流的症结。学习国际音标不能去掉乡音,因为每个人的语音方式不一样。国际音标只是一种记音,不是告诉你怎样发音,例如个人口形。只能通过听,不断模仿练习使发音与目标发音一致。
针对美国本土人的比较大型的Merriam-Webster字典不用国际音标,因为国际音标不记录,不接近美国口语的语音。
我们“南人”也说一句: 天不怕,地不怕,最怕北方人“煲冬瓜”(普通话)。
恭喜:意外获得【西西河通宝】一枚
谢谢:作者意外获得【西西河通宝】一枚
鲜花已经成功送出
这也是中国人感觉“玻璃顶”的一个重要原因,因为中国人习惯了“螺蛳壳里做道场”,总是在适应工作程序,绝少想到去改变它。
其实,跟欧美人比起来,不光从长相上,中国人从处事原则到思想活动都更像日本人。
老萨说的日本人长幼有序的情景,中国人尽管没有这么刻板,可是一样在那摆着。头说什么,下面还不是众星捧月么,能越规半步?
北美公司我感觉不到,一般领导跟下面有这么多忌讳
我提到的那句“俗语”是同为“南人”的古龙先生小说里的话,而且我自己也不算北方人,在此就是轻松调侃一下,如有冒犯之处,请见谅。
但是我不太同意您关于发音标准应该完全根据母语来判定,因为英语世界里早已分化出多种口音,而且主要的几种影响力都相当可观,所以取其中一种定为“标准”或者“正确”似乎都不太现实。我曾听一个从澳洲来的朋友说他们那里的笑话,提到美国人要求引进澳洲电影时加字幕,可见口音相差之大。
国际音标不可能只是记音符号而没有相应的标准发音,否则这套符号就失去意义了。
运输公司为了利润就尽量把多任务压在每一个人头上。前几年有一个调查,我们澳洲大货车司机6成都有开车时磕过药,没办法累啊!
我以前熟识一个大货车司机,每周4天奔波在悉尼-墨尔本之间(9小时车程单程),他一般包括在各区之间上货卸货一天来回19个小时全部搞定!每个星期4趟来回!恐怖阿...一天我问他为什么这么搏命,他很淡然的说:我喜欢开车,也习惯了搏命....我以前是干警察的,负责拆弹,现在开车轻松多了...
作为一个在美国日子不短的人,我很反感中国人之间南、北,或地域之间的隔阂,偏见。所以,才有那一句不当的话,望沧浪兄包涵。
我想我们的讨论是有益的。只是学习的方法有不同点,也是适应不同的人。只是,现在不少少儿英文的教育模式就是放弃注音,重用语音训练;不然的话小朋友怎么理解复杂的注音和读音归纳?而且他们学得好好的。
至于那个国家作为自己标准的目标口音,那就是个人选择了。可以美国,可以英国,可以澳洲的,也可以其他英语是母语的国家的口音。中国的,印度的,新加坡的,日本的口音,不学就罢了. 能改的还是要多努力,是不是?
哪个更刻板啊?
button,看来你也是搞IT的。不然这么变态的发音因该不知道的。
当年被这个词闹得鼻涕泡都出来了。
普遍来说,发音不地道。我说的不是ns的那种,而是相对中国学生来说的。闹得笑话不是一个两个。
CGV,一个普通的电影院名字,按照韩国发音来叫是,xi gi puei,第一次听到立马汗死