主题:【原创】逐鹿蓝天(一) -- holycow

大河奔流 导读 复 60 阅 199755

全看 分页 树展 一览 主题

2008-04-21 00:25:20
1562259 复 1562093
老驴
老驴`13123`/bbsIMG/face/0000.gif`70`7358`7624`174746`从四品下:中大夫|明威将军`2006-08-21 00:23:06`
我所看到的,中文里翻译这个“clipper”作“飞剪型船”, 2

而主要是因为泛美喜欢用航海的术语来描述其飞机,故而觉得还是用“飞剪”这个翻译比较合乎泛美的原意。毕竟这种“clipper”是比较地道的美国货,也是美国在风帆航海年代值得骄傲的东西,相比之下,经营跨越太平洋的航线和飞机,可以想象老美也是有着相当的自豪的。


  • 本帖 1 回复
2008-04-21 00:25:20

全看 分页 树展 一览 主题