西西河

主题:【原创】国外好书的出版和翻译的难题 -- 活在当下

共:💬10 🌺5 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 同意!ps,您还高估翻译的行情了

一本用中文写的书在中国再版,作者可以拿到版税。如果是翻译过来的,对不起,你翻译是没有钱拿的。所以再怎么下功夫也就是一次性的收入,而且还不高。

千字六十?很多书是分给外语院校的大学生翻译的,千字30都有人做——当然质量就欠奉了。时间紧任务重给钱少不留名,谁也不是雷锋啊。

我曾经看到写《地球是平的》的作者的另一本关于全球化的书,中文本惨不忍睹:错字、语法问题每页都有。很多句子就像是google自动翻出来的一样。那种你能根据中文语序再现出英文原句就算是翻的好些了!(至少还能猜个大意。)

我实在受不了了,翻出译者序言一看,果然:多人合作;从确认版权到出版----1个月!500-800页的著作阿!1个月!去掉宣传、排版、印刷、装订的时间,翻译占的有10天么?校对就别想了。

出版社是中信。人家不是没有钱的。。。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河