西西河

主题:无聊,出两道英语读音题。 -- letitbe

共:💬67 🌺23 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 语言真是纠缠不得

California的第一个i怎么发音的问题,恕俺直言,就是“回”字有几种写法的问题。如果把问题改为“洛杉矶市区西部土生市民怎么发California的第一个i?”,可能更有意义。

英语是有轻重音的语言(相对于例如法语),英语里面的轻读音节,aeiou,都有不妨轻读e的时候。虽然部分美国人可能读“开了~”,但如果我们听到一个英国人读成“开立~”,我们不能说他错;听到苏格兰人读成“卡立~”,也不能说错;听法国人读成“咖喱佛和尼亚”,能说错么(好吧这个有点抬杠了)。

中国因为有普通话,大家潜意识里都是有个“标准音”的,不合的就不标准,就是有口音。这是规定主义(prescriptive,俺自己现译的,不合定规请指正)。学一门语言的话,当然是学“标准”的好,但也要有“描述主义”(descriptive)的意识,就是要意识到某种用法、某个词汇、某个发音,都是脱离不开时间、地点、职业、语境等等背景的。

比如说,假定我们没有普通话,北京话“我们”说“姆们”(“姆”不张口),那我们就好比问“中文‘我们’的‘我’怎么发音?”没有确定答案,还可以读“偶”“俺”“哦”呢!但是,由于中国比较通行的词汇和发音是“我”,所以把中文当外语学的,最好就学说“我”。但如果听到别人发成“嗯”,在正确的场合,可以说他土气,但不能认为他错。

英国的方言很多,但终究(曾)有个大致公认标准的发音Accepted Pronunciation;美国则不然,地区间有相当差异。

多年前,俺在俄国的对华广播中听到播音员的河南口音时,愕然。

关键词(Tags): #读音
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河