西西河

主题:无聊,出两道英语读音题。 -- letitbe

共:💬67 🌺23 新:
分页树展主题 · 全看
/ 5
下页 末页
  • 家园 无聊,出两道英语读音题。

    经提醒,题目应该改成英语环境中常见的外来语读音:)

    不知发哪合适就放新兵营了。下列词组相信大家都见过。能正确读出中90%的,请自我崇拜3分钟。

    时尚篇:

    1. haute couture

    2. chic

    3. versace (经典笑话了。。。)

    4. levi's(这个跟老百姓生活息息相关啊~)

    5. hermes(中文译名派上用场啦~)

    6. cartier

    7. 最后来个BT的:ermenegildo zegna

    饮食篇:

    1. filet mignon

    2. merlot

    3. carbenet sauvignon

    4. chardonnay

    5. pinot noir

    6. foie gras (好吧我承认其实在凑数。。。饮食方面实在没什么研究)

    人物篇:

    1. gwen stefanie

    2. avril lavigne

    3. angelina jolie (devils are in the details啊童子们)

    4. beyonce knowles (同上)

    5. mikhail gorbachev(just for fun。。。)

    乱墩篇:

    1. laissez-faire

    2. coup d'etat

    3. carpe diem

    4. faux pas

    • 家园 毛泽东

      法国名酒 Moet & Chandon,香港人叫作毛泽东

    • 家园 我把它全部翻成英语的拼法

      1. haute couture = ot kootyu

      2. chic = shick

      3. versace = vairsah-che

      4. levi's = lee-vise

      5. hermes = hermiz

      6. cartier = kah-tee-yeh

      7. ermenegildo zegna = ermenejildaw tsenia

      1. filet mignon = fileh minyon

      2. merlot = meh-law

      3. carbenet sauvignon = cah-beneh sawvinyon

      4. chardonnay = shah-donneh

      5. pinot noir = pinaw nwah

      6. foie gras = fwah grah

      1. gwen stafanie = gwen stefah-ny

      2. avril lavigne = avril lavinyeh

      3. angelina jolie = anjelina jolie (or anheh-lina jolie?)

      4. beyonce knowles = bee-onsay knowles

      5. mikhail gorbachev = mihah-yeel gorbachoff

      1. laissez-faire = layseh-fayr

      2. coup d'etat = koo deh-tah

      3. carpe diem = karpay dee-em

      4. faux pas = faw pah

      • 家园 hermes 好像应该是

        e-h-mes

        埃-喝-麦丝

        港人翻成“爱马仕”,还是挺好的

        • 家园 香港国际大都市么

          这类大品牌都有代表过来的,可不是随便山寨的。就连电视台的播音,看不懂读法,也会找国外同行的资料看怎么读,哪象CCAV,齐达内愣是读了好多年……

        • 家园 应该是法国品牌的名字,所以你是对的

          西西河无法显示unicode符号,看不出这个Herme[']s和一般的Hermes的区别。

    • 家园 法语居多,不难呀

      这些词语里法语占九成了吧,法语的发音很规律的,所以不难念。

      • 家园 估计是法语+西班牙语+拉丁

        感觉美语中的“标准发音”跟法语的“原味”发音还是有点差距,想到最BT的还是那个YSL@@

      • 家园 英语搞错的也不少

        水牛城,前几年开过大运会的,一律说成:布法罗……老外的播音员一直都读“巴”法罗,CCAV的同行愣是不改……不会读直译也好啊……偏要读音译……

        早年的凯撒、埃及都是错的……现在都不改了……

        • 家园 未必错

          说错的,潜意识里都把英语当成标准发音了。就好比常凯申,你总不能说人家常凯申是错的。我是说,常凯申的读音是错的。

          写到这里发现楼下的已经指出了。

          据说凯撒的拉丁语就是[kaisar]。

          语言实在是不能轻易用对错二字来形容的,不说诗经,看看唐诗,那不押韵的,怎么说?

        • 家园 凯撒应该没错吧

          现在德语的国王还是纯正的“凯撒”的音啊。

          还有一些译名俺现在严重怀疑是早年从德语音译过去的,比如John译作约翰,从小学英语学这个词起俺就百思不得其解,后来用德语读读倒是蛮像的。

        • 家园 凯撒、埃及都是拉丁文希腊文的发音

          英文的发音都是错的。

    • 家园 一字不识
    • 家园 再来几个美国州名的发音

      1。Alabama里的四个a发音是否一样?

      2。Kansas和ArKansas,除了Ar以外发音是否一样?

      3。California的第一个i怎么发?

      4。Minnesota

      5。Missouri

      • 家园 这么多妖蛾子啊。。。

        1。1和3差不多,2和4差不多。可惜我不会输入音标呵呵

        2。kan中的a不一样

        3。你说我才注意到,有点像ai的音,但比较短

        4。是指o的音?

        5。这个是指s发z的音,还是有其他问题?

分页树展主题 · 全看
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河