西西河

主题:【原创】读你 -- 齐若散

共:💬24 🌺4 新:
全看分页树展 · 主题
家园 【原创】读你

前段时间写了一首英文诗,但和者寡。我自己又把它翻译成了中文,共享于此,还请方家指教。

原英文诗链接:

http://www.cchere.com/article/276570

我翻译的第一个版本:

远似天涯,近似咫尺

怎样才能解读你心灵秘笈

如歌,如泣

声声都在诉衷曲

魂魄早已被摄去

两天后,我又翻译了一次:

要走多近才能看清你的容颜,

读懂喜怒哀乐,聆听你的心弦?

把你每一声倾诉都当作动人的歌,

涂满我的肩膀好做你随时的港湾,

让同心激起的浪花欢快的奔向蓝天。

自己觉得第二次的翻译要比第一次好些,但相比较英文的而言,觉得还是不能达到英文的效果。

另外,英文的和中文的我都没有想出一个贴切的标题。

全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河