西西河

主题:【讨论】《我的祖国》和《扬基歌》 -- 任爱杰

共:💬10 🌺150 新:
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页
  • 家园 【讨论】《我的祖国》和《扬基歌》

    朗朗在白宫国宴上演奏了一曲《我的祖国》。这首曲子是电影《上甘岭》的插曲。而《上甘岭》则是反映抗美援朝的电影。而朗朗演奏的不但有《我的祖国》的主题,而且还插入了同样是抗美援朝电影《英雄儿女》的插曲主题。于是一帮“民主”人士立刻惊慌失措,上蹿下跳,如丧考妣。也有些人认为朗朗不识大体,泄一时之愤,而会导致外交僵局。

    其实这些人大可不必皇帝不急急太监。老美自己其实从来对此不太敏感,反而往往还引以为荣,阿Q精神很足的。

    例如老美从幼儿园就教起的一首童谣《扬基歌》(Yankee Doodle 或译《扬基 都德儿》)最早其实是英国军队用来嘲笑美国当地民兵的讽刺歌曲。当时的十三殖民地民兵装备极差,又没有战斗力。结果就被英国的正规军用小曲讽刺。该小曲从独立前一直唱到独立战争结束。结果老美不但甘之如饴,而且在接受英军投降仪式上演奏该曲。

    按说,在接受英军投降仪式上演奏该曲或许还有反讽英军无能的用意在内。但后来康涅狄格州干脆把此曲作为州歌(State Anthem),这就有点没心没肺的了。要知道,扬基(Yankee) 这个词是略含贬义的。现在不带歧视的翻译是“美国佬”(南北战争期间则应翻译为“北佬”),或特指美国新英格兰地区的英国后裔。但这个词的来源很难说清。现在的考证一般认为是印地安人发法文的“英国人”发音不清所致。但在独立战争时期前后,这个词,尤其在英国人看来,是从切诺基印地安语 “懦夫” 一词转化而来的。而 “Doodle” 一词在当时的意思则是“傻瓜”。于是康涅狄格州的州歌的全称便是《傻瓜懦夫》,呵呵。

    这首《傻瓜懦夫》在美国经久不衰。老美还一天到晚把它放在电影里用来代表美国。而这歌也是英美两国高层互访时的传统曲目之一。

    而美国的国歌《星条旗》的歌词虽然是战歌。但是其原始曲调却是酒吧间里的俚俗小调。经常就被填词填成《十八摸》的那类。所以老美的爱国课本里总是教《星条旗》的词作者,从来不教谁是曲作者的。

    所以,太监们大可不必惊慌失措。老美对此类事件从来就没当过一回事。

    通宝推:奥森,
分页树展主题 · 全看首页 上页
/ 1
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河