西西河

主题:【原创】北方人学美语,一些常犯的发音错误 -- 莫飞

共:💬69 🌺161 新:
分页树展主题 · 全看
/ 5
上页 下页 末页
        • 的确
          家园 发现学生词最好的途径不少读文章而是看电影字幕

          现听到不识得的词,有字幕就方便了,这样第一次就弄队的发音,就是以后提笔忘字,但是会说会用,也比一肚子GRE词典却连小朋友都没法对话强。当然了,为了考GRE四级等学的英文,也做不得数,老中大部分都是出国后从头学的英文,尤其听说部分,除非国内就是英文专业的。

    • 家园 一帮老男孩老女孩在那儿讨论初中生的问题

      有那搞清楚舌头在口腔里面是往前一毫米还是往后一毫米的时间,去练几句绕口令把舌头捋过来就都清楚了。

      世界上不是只有那几个说方言的英语国家的

      学了法语德语标准精确的发音规则以后就能知道英文那些所谓方言发音,很多都是在引入法语德语西班牙语等等拉丁语系语言的时候社会下层没文化的胡搞弄出来的。

      既然是胡搞弄出来的,也就压根没有必要搞那么清楚,又不是要当CNNAV或者FOXAV的播音员

    • 家园 口音从来都不是问题

      因为早一二十年中国人学英语的时候那个时候还是英国口音的英语很多发音受那个影响,但这个不是什么问题,最重要的是把英语说准了,词的选择,单复数等等。

      阿三的口音比中国人重多了,但人家的英语比中国人的好懂,因为人家用词比中国人地道一些,单复数都注意。

      就像你的帖子里说的什么mobile, data,camera什么的英国口音就和美国口音不一样,但这些东西一点都不影响交流,从来没有说哪个英国人到美国因为口音没有办法交流的,而且美国各地的口音也不一样。

      你说的这些大部分是口音的区别,而不是容易发错的音。就像z的字母音,加拿大和美国就不一样,加拿大的和英国的一样,美国的就是另外一个音。你说谁对谁错?

      • 家园 但是发音一直主要问题
        • 家园 口音都不是问题了,发音还会是问题?

          英国口音,加拿大口音,美国南部口音,澳大利亚口音,印度口音,甚至法国口音都没有问题只要你把英语说准了,口音绝不会成为交流的障碍。

      • 家园 同意

        送花赞扬 关闭

        送花成功。有效送花赞扬。恭喜:你意外获得 16 铢钱。1通宝=16铢

        参数变化,作者,声望:1;铢钱:0。你,乐善:1;铢钱:15。本帖花:1

    • 家园 华北一带尤其是北京人经常把J发成/zh/

      比如Jack读成“寨克”,Project读成“破翟忒”。

      • 家园 类似的还有把sh发成汉语的sh,简单的说就是送气过强

        我的几个北方同学都是如此,而且他们坚决认为这是正确的。这种强送气用来发德语倒是挺合适的。

      • 家园 不读成“寨克”,难道读成“结克”,或“借一克”

        回头人见了,一听哪来的大鞋头。

        实际上J和Jay发音最接近的就是zhei,JSON和Jason读出来就是zhei桑与zhei sen的音,没什么奇妙的。除非是老北京人,其他北方方言与英语是发音最接近的,口腔结构唯一天生不相容的是th那个音,汉语中没这个口型,元音基本没问题,还兼容德语中的大部分元音。

        • 家园 J读成汉语的zh舌头卷太多了,听上去比用汉语的j又嫌太过

          不准确就是不准确,既然要学英语,就要按英语的发音方法,这个没什么好争的,跟汉语的j来比纯粹是五十步笑百步。

          而且你说的只是辅音的问题,用“ai”来代替那个梅花音无论如何是不合适的,其实要说合适,四川话语气词里有这个梅花音,发音完全一样。

          很多时候外语发音普通话里找不到的可以在各地方言里面找到,比如德语那个o上面两点和u上两点,上海话跟这个有完全一样的发音

    • 家园 放在单词中间或末尾的【l】个人感觉也是个难点

      比如silk,bill这样的单词,经常被人错发成【ju:】或者类似于点看全图

      外链图片需谨慎,可能会被源头改
      这样的音。

      我迄今也发不好【l】这个音。(不过不知道英式和美式的【l】有无区别,我总觉得以前听美国外教和英国外教发这个音的时候好像也不太一样)

分页树展主题 · 全看
/ 5
上页 下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河