西西河

主题:【原创】炮打工业党:《论工业社会及其未来》 -- 万年看客

共:💬69 🌺49 新:
分页树展主题 · 全看
/ 5
下页 末页
  • 家园 【原创】炮打工业党:《论工业社会及其未来》

    前言:

    以下是大学炸弹客泰德.卡辛斯基1995年发表的《论工业社会及其未来》英中对照全文。中文译文基于1996年中国文史出版社《轰炸文明——发往人类未来的死亡通知单》,原译者王小东。

    INTRODUCTION

    介绍

    1. The Industrial Revolution and itsconsequences have been a disaster for the human race. They have greatlyincreased the life-expectancy of those of us who live in "advanced"countries, but they have destabilized society, have made life unfulfilling,have subjected human beings to indignities, have led to widespreadpsychological suffering (in the Third World to physical suffering as well) andhave inflicted severe damage on the natural world. The continued development oftechnology will worsen the situation. It will certainly subject human beings togreater indignities and inflict greater damage on the natural world, it willprobably lead to greater social disruption and psychological suffering, and itmay lead to increased physical suffering even in "advanced"countries.

    1,工业革命及其后果为人类带来了极大的灾难。这两者极大地增加了我们这些生活在“发达”国家的人口的预期寿命,但也破坏了社会的稳定性,令生活空虚无谓,剥夺了人类的尊严,导致了心理疾病的扩散(以及第三世界里的生理疾病扩散),还严重地破坏了自然界。技术的继续发展将令上述情况进一步恶化。人类尊严必将遭到进一步剥夺,自然界也必将遭到进一步破坏。社会也很可能遭到进一步扰乱,心理困扰将会加剧,而生理疾病甚至将会在“发达”国家蔓延开来。

    2. The industrial-technological system maysurvive or it may break down. If it survives, it MAY eventually achieve a lowlevel of physical and psychological suffering, but only after passing through along and very painful period of adjustment and only at the cost of permanentlyreducing human beings and many other living organisms to engineered productsand mere cogs in the social machine. Furthermore, if the system survives, theconsequences will be inevitable: There is no way of reforming or modifying thesystem so as to prevent it from depriving people of dignity and autonomy.

    2,工业-技术体系可能幸存也可能崩溃。假如该体系幸存下来,可能最终将会降低生理与心理的痛苦水平,但在此之前必须经历一段漫长而痛苦的调整期,而且人类与众多其他生命体也将付出惨重代价,永远沦为社会机器上的齿轮。更有甚者,假如这个体系幸存下来,将会导致不可避免的后果:没有任何方法能够改革或改进这一体系,使之不至于剥夺人的尊严与自主。

    3. If the system breaks down theconsequences will still be very painful. But the bigger the system grows themore disastrous the results of its breakdown will be, so if it is to break downit had best break down sooner rather than later.

    3,假如这一体系崩溃,结果依旧会十分痛苦。但是体系规模越大,崩溃造成的结果就越可怕。因此假如真要崩溃的话最好赶早不赶迟。

    4. We therefore advocate a revolutionagainst the industrial system. This revolution may or may not make use ofviolence: it may be sudden or it may be a relatively gradual process spanning afew decades. We can't predict any of that. But we do outline in a very generalway the measures that those who hate the industrial system should take in orderto prepare the way for a revolution against that form of society. This is notto be a POLITICAL revolution. Its object will be to overthrow not governmentsbut the economic and technological basis of the present society.,

    4,所以我们主张发动针对工业体系的革命。这场革命可能使用或不使用暴力,可能突然完成也可能在几十年时间里相对循序渐进地进行。我们无法预测这一点。但是我们的确为那些憎恨工业体系的人们勾勒了一套十分宽泛的方法,从而为反对这一特定社会形式的革命铺平道路。这不是一场政治革命。革命目标并非推翻政府,而是颠覆现存社会的经济与技术基础。

    5. In this article we give attention toonly some of the negative developments that have grown out of theindustrial-technological system. Other such developments we mention onlybriefly or ignore altogether. This does not mean that we regard these otherdevelopments as unimportant. For practical reasons we have to confine our discussionto areas that have received insufficient public attention or in which we havesomething new to say. For example, since there are well-developed environmentaland wilderness movements, we have written very little about environmentaldegradation or the destruction of wild nature, even though we consider these tobe highly important.

    5,本文中我们仅仅关注了工业-技术体系所产生的所有负面发展中的一部分。其他此类发展我们则仅仅稍微提了一提或者干脆完全忽略了。这并不意味着我们认为此类负面发展不重要。出于实际考量我们必须将讨论范围局限于未曾获得足够公众注意或者我们有话要说的领域。例如,鉴于目前已经有了进展得力的环保与自然运动,我们对于环境恶化或自然破坏的话题并未多费笔墨,尽管我们认为这些问题极为重要。

    通宝推:hullo,桥上,
    • 家园 好像是针对某种特定人群的心理分析

      而不是普遍意义上的历史分析。所以文章中的“工业化”,可能就是指左派和左派主义在工业化下的失败。

    • 家园 浮于表面了,人类文明6000年,支配性的体制

      没有改变,一种关系的崩塌只是换来另一种支配性关系,一方面看,社会整体的智识在提升,另一方面,对这个体系的依赖性的增加也是前所未有的,当然还有些更本质的东西,从来没有改变过。看看坛子里的这些现代市民,也就像农业时代的流民、贫农和富农,只是徒然添些华丽的现代辞藻。

    • 家园 有一些思想的火花,但整体来讲是走火入魔了
    • 家园 因噎废食
    • 家园 西方文明的基础是基督教,啥都可以批,就是不能批完美的上帝
    • 家园 工业是现象,本质是基督教,本文应该把工业用基督教替换。

      这个作者拿工业作挡箭牌或替罪羊了,工业跟农业一样都不是地球形成的时候就有了的,人类和地球也不是一开始就喜欢农业滴,农业的生活方式也需要适应,工业也是一样。

      工业只是基督教文明扩张的工具而已,工业是现象或方法,从基督教角度看工业就是耶稣的真理传教的工具,历史事实就是如此,从基督教全世界传教打遍天下无敌手,中国是基督教利用工业在地球上传教的最后一站,可惜基督教败给了义和团,所以至今还在批义和团。

      想想吧,如果义和团当真那么不堪的话,今天还批有意思吗?

      所以,别看基督教文明的架构如此强大,其实连义和团都不如。

    • 家园 6-9:现代左派主义的心理

      THE PSYCHOLOGY OF MODERN LEFTISM

      现代左派主义的心理

      6. Almost everyone will agree that we livein a deeply troubled society. One of the most widespread manifestations of thecraziness of our world is leftism, so a discussion of the psychology of leftismcan serve as an introduction to the discussion of the problems of modernsociety in general.

      6,几乎所有人都会同意我们生活在一个深度动荡的社会。我们这个社会的疯狂有许多广为传播的表现,左派主义就是其中之一。因此讨论左派主义心理有助于进一步开展针对现代社会一般性问题的讨论。

      7. But what is leftism? During the firsthalf of the 20th century leftism could have been practically identified withsocialism. Today the movement is fragmented and it is not clear who canproperly be called a leftist. When we speak of leftists in this article we havein mind mainly socialists, collectivists, "politically correct"types, feminists, gay and disability activists, animal rights activists and thelike. But not everyone who is associated with one of these movements is aleftist. What we are trying to get at in discussing leftism is not so much amovement or an ideology as a psychological type, or rather a collection ofrelated types. Thus, what we mean by "leftism" will emerge moreclearly in the course of our discussion of leftist psychology (Also, seeparagraphs 227-230.)

      7,但是左派主义是什么呢?在二十世纪前半段左派主义就等同于社会主义。今天这一运动已经分崩离析了,也很难说怎样的人才算是左派主义者。本文中所谓的左派主义者包括社会主义者、集体主义者、“政治正确”人士、女权主义者、同性恋与残疾人活动者,动物权益保护者以及其他类似群体。但并非所有与此类活动有所牵扯的人都一定是左派主义者。我们这里打算讨论的并非左派主义运动或者意识形态,而是左派运动的心理类型或者相关心理类型的集合。我们笔下“左派主义”的含义将会随着我们对于左派主义心理的讨论而越发清晰。(见227-230段)

      8. Even so, our conception of leftism willremain a good deal less clear than we would wish, but there doesn't seem to beany remedy for this. All we are trying to do is indicate in a rough andapproximate way the two psychological tendencies that we believe are the maindriving force of modern leftism. We by no means claim to be telling the WHOLEtruth about leftist psychology. Also, our discussion is meant to apply tomodern leftism only. We leave open the question of the extent to which ourdiscussion could be applied to the leftists of the 19th and early 20th century.

      8,尽管如此,我们对于左派主义的概念依然赶不上我们的希望那样清晰,但是看来在这方面完全无计可施。我们在这里只想以粗略的方式指出我们眼中驱动现代左派主义的两大心理趋势。我们不敢声称已经穷尽了左派心理的所有事实。我们的讨论也仅局限于现代左派主义。至于我们的讨论究竟在多大程度上可以应用于十九世纪以及二十世纪初期的左派主义者,在此姑且存而不论。

      9. The two psychological tendencies thatunderlie modern leftism we call "feelings of inferiority" and"oversocialization." Feelings of inferiority are characteristic ofmodern leftism as a whole, while oversocialization is characteristic only of acertain segment of modern leftism; but this segment is highly influential.

      9,我们将奠定现代左派主义基础的两股心理趋势称为“自卑感”与“过度社会化。自卑感是现代左派主义的整体特征,而过度社会化则仅仅是现代左派主义某些派别的特征,但是这一派别极有影响力。

      FEELINGS OF INFERIORITY

      自卑感

      10. By "feelings of inferiority" we mean not only inferiority feelings in the strictest sense but a whole spectrum of related traits: low self-esteem, feelings of powerlessness, depressive tendencies, defeatism, guilt, self-hatred, etc. We argue that modern leftists tend to have such feelings (possibly more or less repressed) and that these feelings are decisive in determining the direction of modern leftism.

      10,我们口中的“自卑感”不仅意味着最严格意义上的自卑感,还包括一系列十分广泛的相关特征:自尊低下、无力感、抑郁、失败主义、负罪感以及自我憎恨等等。我们认为现代左派主义者倾向于有上述感受(可能受到了一定程度的压抑),这些感受对于决定现代左派主义的方向起着决定性的作用。

      11. When someone interprets as derogatory almost anything that is said about him (or about groups with whom he identifies) we conclude that he has inferiority feelings or low self-esteem. This tendency is pronounced among minority rights advocates, whether or not they belong to the minority groups whose rights they defend. They are hypersensitive about the words used to designate minorities. The terms "negro," "oriental," "handicapped" or "chick" for an African, an Asian, a disabled person or a woman originally had no derogatory connotation. "Broad" and "chick" were merely the feminine equivalents of "guy," "dude" or "fellow." The negative connotations have been attached to these terms by the activists themselves. Some animal rights advocates have gone so far as to reject the word "pet" and insist on its replacement by "animal companion." Leftist anthropologists go to great lengths to avoid saying anything about primitive peoples that could conceivably be interpreted as negative. They want to replace the word "primitive" by "nonliterate." They seem almost paranoid about anything that might suggest that any primitive culture is inferior to our own. (We do not mean to imply that primitive cultures ARE inferior to ours. We merely point out the hypersensitivity of leftish anthropologists.)

      11,当某人将几乎一切针对他(或者他所认同的群体)所说的话均理解为贬损时,我们就认为此人有自卑感或低自尊。少数群体权益拥护者就体现了这一趋向,无论他们自身是否从属于该群体。他们对于指代少数群体的名词极为敏感。指代黑人、亚洲人、残疾人与女性的“黑鬼(negro)”、“东方人(oriental)”、“残废(handicapped)”与“妞(chick)”就原意来说并不包含贬低意味。“娘们(broad)”与“妞”只是“爷们(guy)”“哥们(dude,fellow)”的女性对应称谓。正是活动家们自己为这些名词附加了负面含义。有些动物权益活动家们甚至拒绝使用“宠物”一词,而以“动物伴侣”取而代之。左派人类学家们十分费力地避免使用任何可能被理解为负面含义的言辞来形容原始民族,他们还想把“原始(primitive)”替换成“不文(nonliterate)”任何可能暗示原始文化比他们的文化更为低劣的言辞都令他们几乎要疑神疑鬼。(我们在此不打算暗示原始文化比我们的文化更为低劣。我们仅仅想要指出左派人类学家极为敏感的表现。)

      12. Those who are most sensitive about "politically incorrect" terminology are not the average black ghetto-dweller, Asian immigrant, abused woman or disabled person, but a minority of activists, many of whom do not even belong to any "oppressed" group but come from privileged strata of society. Political correctness has its stronghold among university professors, who have secure employment with comfortable salaries, and the majority of whom are heterosexual, white males from middle-class families.

      12,对于“政治正确”术语最为敏感的人并非一般的贫民区黑人居民、亚洲移民,遭受虐待的女性或者残疾人,而是一小部分活动家,他们当中有许多人甚至都不属于任何“受压迫”群体,而是出身于地位更高的社会阶层。政治正确的据点是大学教授,他们有稳定的工作与丰厚的薪金,以中产阶级出身异性恋白人男性为主。

      13. Many leftists have an intense identification with the problems of groups that have an image of being weak (women), defeated (American Indians), repellent (homosexuals), or otherwise inferior. The leftists themselves feel that these groups are inferior. They would never admit it to themselves that they have such feelings, but it is precisely because they do see these groups as inferior that they identify with their problems. (We do not suggest that women, Indians, etc., ARE inferior; we are only making a point about leftist psychology).

      13,许多左派主义者对于那些在形象上软弱(女性)、失败(印第安原住民)、令人反感(同性恋)等等的群体所遭遇的问题有着十分强烈的认同感。他们绝不会自认拥有此类感情,但正是因为他们认为这些群体低人一等才会认同他们遭遇的问题。(我们并未暗示女性与印第安人等群体低人一等,我们仅仅在解释左派主义者的心理。)

      14. Feminists are desperately anxious to prove that women are as strong as capable as men. Clearly they are nagged by a fear that women may NOT be as strong and as capable as men.

      14,女权主义者极为急切地想要证明女性与男性一样强壮有力。很明显女性可能不像男性一样强壮有力的恐惧令她们十分不安。

      15. Leftists tend to hate anything that has an image of being strong, good and successful. They hate America, they hate Western civilization, they hate white males, they hate rationality. The reasons that leftists give for hating the West, etc. clearly do not correspond with their real motives. They SAY they hate the West because it is warlike, imperialistic, sexist, ethnocentric and so forth, but where these same faults appear in socialist countries or in primitive cultures, the leftist finds excuses for them, or at best he GRUDGINGLY admits that they exist; whereas he ENTHUSIASTICALLY points out (and often greatly exaggerates) these faults where they appear in Western civilization. Thus it is clear that these faults are not the leftist's real motive for hating America and the West. He hates America and the West because they are strong and successful.

      15,左派主义者倾向于憎恨一切给人留下强大、优秀与成功印象的事物。他们憎恨美国,他们憎恨西方文明,他们憎恨白人男性,他们憎恨理性。左派主义者们之所以憎恨西方等事物的原因显然与他们的真正动机不符。他们说他们之所以憎恨西方是因为西方喜好战争、推行帝国主义、性别歧视以及种族中心论等等,但当这些问题出现在社会主义国家或者原始文化当中时,左派主义者们总会为其寻找借口,至多也仅仅是勉强承认其存在,同时则十分积极地(并经常夸大其词地)指出西方文明中出现的同样问题。因此很显然这些问题并非左派主义者憎恨美国与西方的真正原因。他们憎恨美国与西方是因为它们强大而成功。

      16. Words like "self-confidence," "self-reliance," "initiative", "enterprise," "optimism," etc. play little role in the liberal and leftist vocabulary. The leftist is anti-individualistic, pro-collectivist. He wants society to solve everyone's needs for them, take care of them. He is not the sort of person who has an inner sense of confidence in his own ability to solve his own problems and satisfy his own needs. The leftist is antagonistic to the concept of competition because, deep inside, he feels like a loser.

      16,“自信”、“自立”、“自主”、“进取”以及“乐观”之类的词汇在自由派与左派主义者的用语当中起不到多少作用。左派主义者反对个人主义,支持集体主义。他们希望社会解决每个人的需求并照料他们。他内心深处对于依靠自己的能力解决自己的问题并满足自己的需求毫无信心。左派主义者是竞争这一概念的天敌,因为他在内心深处感觉像是个失败者。

      17. Art forms that appeal to modern leftist intellectuals tend to focus on sordidness, defeat and despair, or else they take an orgiastic tone, throwing off rational control as if there were no hope of accomplishing anything through rational calculation and all that was left was to immerse oneself in the sensations of the moment.

      17,吸引现代左派主义知识分子的艺术形式倾向于关注污秽、失败与绝望,或者采取狂欢基调,放弃理性控制,似乎已经无望通过理性计算实现任何目的,只得将自己彻底沉浸于当下的感官刺激当中。

      18. Modern leftist philosophers tend to dismiss reason, science, objective reality and to insist that everything is culturally relative. It is true that one can ask serious questions about the foundations of scientific knowledge and about how, if at all, the concept of objective reality can be defined. But it is obvious that modern leftist philosophers are not simply cool-headed logicians systematically analyzing the foundations of knowledge. They are deeply involved emotionally in their attack on truth and reality. They attack these concepts because of their own psychological needs. For one thing, their attack is an outlet for hostility, and, to the extent that it is successful, it satisfies the drive for power. More importantly, the leftist hates science and rationality because they classify certain beliefs as true (i.e., successful, superior) and other beliefs as false (i.e. failed, inferior). The leftist's feelings of inferiority run so deep that he cannot tolerate any classification of some things as successful or superior and other things as failed or inferior. This also underlies the rejection by many leftists of the concept of mental illness and of the utility of IQ tests. Leftists are antagonistic to genetic explanations of human abilities or behavior because such explanations tend to make some persons appear superior or inferior to others. Leftists prefer to give society the credit or blame for an individual's ability or lack of it. Thus if a person is "inferior" it is not his fault, but society's, because he has not been brought up properly.

      18,现代左派主义哲学家倾向于蔑视理性、科学与客观现实,并坚持一切都在文化上都是相对的。诚然,人们可以就科学知识的基础以及如何(假如可以的话)在概念上定义客观事实提出严肃的问题。但是显然现代左派主义哲学家们并不仅仅是头脑冷静的逻辑学家,他们的所作所为也不是对于知识基础进行系统性分析。他们在攻击真理与事实时投入了大量的感情。他们攻击这些概念是因为自己的心理需求。他们的攻击行为是对自身敌意的发泄,假如这种攻击取得成功,还能满足他们的权欲。更重要的是,左派主义者们憎恨科学与理性是因为它们将特定信仰归类为真(成功、高等)而将其他信仰归类为假(失败、低等)。左派主义者的自卑感如此深厚以至于他无法容忍对于事物进行任何成功/高等与失败/低等的分类。还有许多左派主义者以此为基础反对精神疾病的概念与智商测试的实用性。左派主义者尤为反对从基因角度解释人类能力或表现,因为此类解释会使一部分人显得比另一部分人更为高等或低等。左派主义者更喜欢将个人能力或能力缺乏归功或归罪于社会。因此假如某人较为“低等”,这并非本人的错误,而是社会的错误,因为他没有得到适当的培养。

      19. The leftist is not typically the kind of person whose feelings of inferiority make him a braggart, an egotist, a bully, a self-promoter, a ruthless competitor. This kind of person has not wholly lost faith in himself. He has a deficit in his sense of power and self-worth, but he can still conceive of himself as having the capacity to be strong, and his efforts to make himself strong produce his unpleasant behavior. [1] But the leftist is too far gone for that. His feelings of inferiority are so ingrained that he cannot conceive of himself as individually strong and valuable. Hence the collectivism of the leftist. He can feel strong only as a member of a large organization or a mass movement with which he identifies himself.

      19,左派主义者并非那种会因为自卑感而夸夸其谈、自高自大、欺凌他人、自我吹捧以致无情竞争的典型人物。此类人物并未完全丧失对自己的信心。他在权力与自我价值的认知方面有缺陷,他他依然可以想象自己强大有力的样子,正是他令自己强大的努力才导致了这种种令人不快的行为。【1】然而左派主义者已经远远超过了这一阶段。他的自卑感如此根深蒂固,以至于她无法想象自己可以成为一名强大且有价值的个人。因此左派主义者信奉集体主义。他仅仅在身为大型组织或大规模运动的一员时才能感到强大。

      [1]. (Paragraph 19) We are asserting that ALL, or even most, bullies and ruthless competitors suffer from feelings of inferiority.

      【1】(第19段)我们断言,所有或者至少大多数欺辱他人或者无情竞争的人都有自卑感。

      20. Notice the masochistic tendency of leftist tactics. Leftists protest by lying down in front of vehicles, they intentionally provoke police or racists to abuse them, etc. These tactics may often be effective, but many leftists use them not as a means to an end but because they PREFER masochistic tactics. Self-hatred is a leftist trait.

      20,注意左派主义者们行动策略中的自虐倾向。左派主义者经常躺在车轮前进行抗议,有意识挑逗警察或种族主义者对自身施暴。这些策略往往有效。但是许多左派主义者使用此类策略并非单纯当做手段,而是因为他们更偏好自虐性的策略。自我憎恨是左派主义者的特征。

      21. Leftists may claim that their activism is motivated by compassion or by moral principle, and moral principle does play a role for the leftist of the oversocialized type. But compassion and moral principle cannot be the main motives for leftist activism. Hostility is too prominent a component of leftist behavior; so is the drive for power. Moreover, much leftist behavior is not rationally calculated to be of benefit to the people whom the leftists claim to be trying to help. For example, if one believes that affirmative action is good for black people, does it make sense to demand affirmative action in hostile or dogmatic terms? Obviously it would be more productive to take a diplomatic and conciliatory approach that would make at least verbal and symbolic concessions to white people who think that affirmative action discriminates against them. But leftist activists do not take such an approach because it would not satisfy their emotional needs. Helping black people is not their real goal. Instead, race problems serve as an excuse for them to express their own hostility and frustrated need for power. In doing so they actually harm black people, because the activists' hostile attitude toward the white majority tends to intensify race hatred.

      21,左派主义者可能声称他们的活动动机是同情或者道德原则,道德原则对于过度社会化的左派主义者也的确有作用。但是同情或者道德原则不会是左派主义活动的主要动机。左派主义者的活动当中有着太过突出的敌意,因此其最要动机是权欲。更有甚者,许多左派主义者在进行活动时并没有为了维护他们声称想要帮助的群体的权益而进行理性计算。例如,如果一个人认为黑人平权行动对黑人有益,那么采取敌对化或教条化的平权行动有意义吗?很明显,与那些认为平权行动对他们造成歧视的白人们打交道时,采取灵活怀柔的手段并至少作出一些口头和象征性的让步将更富有成效。但左派主义活动家们不采取这种做法,因为它无法满足他们的情感需要。帮助黑人不是他们真正的目标。相反,他们将种族问题作为借口借以表达自己的敌意与追求权力而不可得的沮丧。他们的作法实际上伤害了黑人,因为这些活动家对待白人多数的敌对态度倾向于加强种族仇恨。

      22. If our society had no social problems at all, the leftists would have to INVENT problems in order to provide themselves with an excuse for making a fuss.

      22,如果我们的社会并没有上述所有的问题,左派将不得不发明新的问题,从而为自己提供无病呻吟的借口。

      23. We emphasize that the foregoing does not pretend to be an accurate description of everyone who might be considered a leftist. It is only a rough indication of a general tendency of leftism.

      23,我们强调,上述论述未必对于每一个可能被视为左派主义者的人都十分准确,这只是对于左派主义总趋势的粗略概括。

      • 家园 中间那10-23的没翻?

        他说的左派,妥妥就是中国带路党的镜像

        • 家园 他说的左派是西方的左派,

          大致是社会主义者和社会自由主义者的总和。

          我国所谓自称的“左派”,实际大多是民族主义,国家主义(甚至是种族主义,法西斯主义),道德保守主义(比如反对同性恋),农民平均主义,政治经济文化的集权主义。民族主义,国家主义(种族主义,法西斯主义)是来自西方,道德传统保守主义,农民平均主义,政治经济文化的集权主义,是我朝的土产。

          这样的“左派”实际就是西方的极右派,如果他们成功,那么将诞生一个有中国特色的法西斯帝国。

          • 家园 作者本身的立场还是比较明显的

            你仔细看完全文,会发现这种左派是没有未来的。

            http://www.docin.com/p-617813159.html

            按他描述的西方左派:缺乏自尊心,无力感,自我厌恶,很少有自力更生,首创,进取等精神。

            “过度社会化”,类似道德洁癖,做不到以至于自欺欺人。

            西方左派不是一直这样,现在问题在于既缺乏科学指导,又在自由主义多元化的鼓吹下不能放弃似是而非的政治正确,所以对社会改造失去方向感导致的。

            自由主义也有自由主义的法西斯,是否法西斯和姓资姓社无关,而在于面对社会矛盾采取的态度和做法。这种左派无力面对现实,情绪化的放弃多元化道德然后走法西斯路线是非常自然的,新纳粹就这么长的。

            中国的带路党一样是被堆满的政治正确淹没而不能分清问题,所以乞灵于王师赐服。

            没有健康的群众政治生活,颓废左派和法西斯都能生出来。

            • 家园 西方左派和中国的“带路党”的共同点

              是他们都是各自社会的口头批判者。

              有所不同的,西方左派是发自内心的(虽然一般来说也很少实践),而中国的“带路党”的问题是,他们实际不是真正的社会反对派,他们的利益与当局是一致,从利益角度来说,他们应当是当局的维护者。

              中国的诡异之处在于,许多当局的维护者(比如自干五),从实际利益角度来说,本应是社会反对派,当局真正的敌人,结果反倒成了自干五。

              为何会这样?不是很有意思吗。

              • 家园 带路党维护的是自己的权利

                但中国体制的最大特点是政府的大量投资,这样的投资减少了企业的利润,也降低了权力的价值,却对普通工人有利,这样的投资只有中国这样的政府才能做到,所以他们都是在维护自己的利益,没有问题,倒是你自己看不清楚,又太自以为是。

                • 家园 你完全搞反了,

                  象我国以前的这样的投资驱动型经济,最有利于资方,利率长期实际都是负,不借钱投资的是傻子。所以大家才来疯狂投资。

                  对于劳方,从个体来看,显然是不利的,赚得一点钱,很快就被汹涌而来的货币给稀释了,难以积累,我想凡是自身为劳动者的都有体会。当然由于我国之前农村劳动力过剩过多,投资加大,可以最大程度地转移了农村过剩的劳动力,从整体上看,是提高了社会整体的人均劳动生产率,所以经济也发展了,这就是此策略的合法性,但也仅限于此。此策略,也不是什么中国独创的,东亚诸国地区,都是如此,中国大陆只不过规模大得多而已。

                  此策略的问题在于其只能是一时有效,不能长久。因为,若要策略有效,其必须满足几个条件,1是有大量过剩的劳动力。2需要外部有过剩资本和市场。3劳动者需要足够的忍耐力,也需要足够的“糊涂”,有口饭吃、有口鸦片吸就知足,不能象资方一样斤斤计较。

                  这条件,尤其是1、3,满苛刻的吧,但我国以前的确满足这三点,但我并不相信这三点能持久。

                  • 家园 中国投资的是政府

                    不是什么资方,投资多了会使竞争更激烈,利润反而下降,甚至亏损,所以很多人说中国投资太多,不正常。政府要关心的事很多,不只是利润,即使利润下降,总的来说也还是好事,资本家只关心利润,就是另一会事了。我看你是先入为主了。

分页树展主题 · 全看
/ 5
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河