西西河

主题:想起一些与学名不一致的常见植物 -- 艾蒳香

共:💬49 🌺25 新:
全看树展主题 · 分页 下页
家园 想起一些与学名不一致的常见植物

昨天在吃饭的时候,忽然讨论起一些常见的东西,学名并不是很多人都知道。比如说花生,学名其实是“落花生”。玉米,学名其实是“玉蜀黍”。可是我们哪怕是在新闻里听到这两种东西,也不会是落花生、玉蜀黍,而是花生、玉米。另外还有一些例子,比如康乃馨的学名是“香石竹”,山药的学名是“薯蓣”,卷心菜的学名是“结球甘蓝”等等,这些几乎都成了标准的书面语。康乃馨的例子容易解释,无非是当初引进的人不知“香石竹”一名而已。但是另外一些就让人觉得很奇怪,比如似乎河南方言就把玉米叫做玉蜀黍,但是哪怕是这些人在书面上也会吧玉蜀黍叫做玉米。那么在那么多种不同说法中,为何只有“玉米”这一说法是如何占据了书面语的主导地位了呢?这是一个有意思的事情……

家园 小麦和水稻也有很多名啊

麦子、谷子、大米……

大熊猫的学名是大猫熊……

家园 玉米的事不能说太细,可问问超女。。。
家园 土豆——马铃薯
家园 马铃薯——

洋名土豆

土名洋芋

家园 先花。植物学名应该是指拉丁名吧?
家园 这个还是人嘴太懒了,能少一字就少一字。

  但用一个字又不易区分,于是大多数通俗名都是两字,只要有两字的通俗名。不光是植物。

家园 花……

的确该是拉丁名。

家园 许多地方洋芋是指红薯。

  在文革前南京把马铃薯叫洋山芋。

家园 洋芋是洋芋

洋山芋是洋山芋。这个不可叫混了。

家园 对啊,洋芋是红薯、山芋;洋山芋是土豆、马铃薯。
家园 老兄是不是说反了?

还是咱人多嘴杂各地叫法不一样?

家园 红薯在南京就叫山芋,据我所知有的地方叫洋芋。

所以南京不可能把山芋再叫成洋山芋。

  在南京洋山芋肯定是土豆、马铃薯,不会有错。

  如果有的地方反过来叫,那么那里的“山芋”是什么?

家园 嗯,可能是我记错了

洋芋肯定是土豆,可能洋山芋是一回事。

家园 这里说的学名,应该叫中文名比较合适。

前面有人说了,动植物的学名应该是拉丁名。因为中国有一个特殊的国情,地域辽阔,方言众多,一个物种往往有很多地方名,在同一地方有时还有不同的俗名。中国的分类学家为了方便,在给一个物种定名的时候还要指定一个中文名来和拉丁名对应,有人也把这个中文名叫作学名。因为这个名字是指定的,所以没有权威性,更没有强制性,日常用起来,也没有人考虑科学性,所以实际上这个所谓“学名”是一笔糊涂账,很容易引起混乱。在需要准确指名的情况下,哪怕是中文文章,还是要列出拉丁学名。

全看树展主题 · 分页 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河