- !!!用户新注册邮件系统遭恶意攻击,暂不能发送邮件,请隔天尝试。寻求解决方案中
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者
- 『稷下学宫』新认证方式
- 24年网站打算和努力目标
主题:里焦外嫩“中国鸡” -- 北溟有鱼
请伊朗朋友下馆子,菜单上忽见一道大餐:“中国鸡”——英文是“Chinese chicken with Chinese sauce”。
伊朗朋友眼放绿光,竖起大拇指连说“khub”(波斯语,good),“khoshmazeh”(波斯语,delicious)……
那就点吧……等菜的功夫,就开始琢磨这个“中国鸡”到底是何方神圣。
“Chinese sauce”应该是酱油的意思,那这只“中国鸡”应当是红烧鸡喽?或者就是按新疆大盘鸡的做法,和土豆一起壮烈殉国的?
正傻想间,菜已上桌。立刻傻眼了——金灿灿,油亮亮的长条是什么东西啊?
伊朗朋友告诉我:“这就是‘中国鸡’啊!”
我的脸上立刻现出一个“囧”字来。
“中国鸡”原来是这般做法:取鸡胸肉切成大拇指粗的条状,火烤之。焦熟后再裹上混有调料的面粉,下锅油炸。
效果是:里面鸡肉焦黄酥脆,外面面粉细腻鲜美(有各类作料的缘故),不愧是“里焦外嫩”的“中国鸡”!
至于“中国酱”,则是一种淡黄色浓稠沙拉酱,可以蘸着鸡肉吃。也是打破脑袋想不出它和咱中国有什么关系。
于是问伊朗朋友:你们为啥叫它“中国鸡”呢?
伊朗朋友莫名其妙:这不是你们中国的名菜吗?这几年伊朗可流行吃着玩意儿呢……
恍然:敢情咱中国菜名头太,哪个菜想套上个“中国”的名头,搏出位呢!
最后只得非常严肃的向伊朗朋友发誓,以真主的名义:这鸡绝对不是中国公民,哦,不是中国公鸡。下次有机会一定家宴伺候,让他知道真正的“中国鸡”是什么味道!
效果是:里面鸡肉焦黄酥脆,外面面粉细腻鲜美(有各类作料的缘故),不愧是“里焦外嫩”的“中国鸡”!
至于“中国酱”,则是一种淡黄色浓稠沙拉酱,可以蘸着鸡肉吃。也是打破脑袋想不出它和咱中国有什么关系。
和俺当年在一个名叫“苏丝黄”的中国餐馆吃的糖醋鱼简直是异曲同工呀:裹着粉炸的鱼条一盘,外配一小盘淡黄色的酸甜酱。。。从此没在任何中国餐馆点过这道菜。
广东话,金手指。。。。。
这个Chinese sauce还真没见过
Khubidai(没有波斯文输入法,音译啦),“酷毙带”啊,很有风格的!
您在波斯啥地方啊?
我觉得波斯最好的就是门票巨便宜啊。。。。呵呵, 波斯波利斯才3000?(是这个数吧?),还有到处都是免费水。。。
中国的饮食到了国外改良了。
不过还是比土耳其肉夹馍好吃。。。。
那确实只是一个卖新鲜的东西....
那是改良版。。。。。俺在土耳其吃过好多(主要是就吃得起这个),叙利亚的土耳其肉夹馍都比土耳其本身的好吃
土耳其那么难吃的东西为啥被欧洲人称为美味。。。我很不理解
呵呵,要是再来伊朗,不妨联系!