- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【请教】两个中文专业词汇的翻译 -- aniu
共:💬3 新:
"冲压件"和"钣金件"译成英文是什么?
多谢了 / 亲戚的厂子冲出中国, 走向世界 :)
钣金件:plate work.
冲压件:不知道你亲戚家厂子到底是用哪种方式做的冲压件,下面的都是冲压件:
Die work -- 这种是有模具的冲压,可以冷、热的形式一次成型。
Extrudate -- 这种也是有模具的冲压,不过,成型前的材料是软的(类液体)。
Force through -- 这种是打孔式的冲压。
Impact forging -- 这种是将金属加热变软后用机器锤敲打成型,简单的如铁匠操作过程。
Stamped -- 这种是盖钢印式的冲压。
因为你同时问了“钣金件”和“冲压件”两个词,所以,我估计他们所使用的机械是冲床,将金属片(或薄板)冲成既定的形状,整个过程是冷操作。这样的话,他们所问的冲压件是Die work。
呵呵,以上这些你自己琢磨吧,再问我我可答不上来了。建议你根据你亲戚家厂子的性质搜索一下国外厂家是怎样用词的。