西西河

主题:洪陪博:我们要和中国内部的盟友一起引导中国的变革 -- foursea

共:💬205 🌺1734 🌵25 新:
全看树展主题 · 分页
/ 14
下页 末页
家园 洪陪博:我们要和中国内部的盟友一起引导中国的变革

太祖说过,美国右派就是我们的朋友。这不大家还在pussy呢,人家美国右派就发言了,告诉我们美国真正的想法。

外链出处

Major Garrett: Governor Huntsman, Governor Romney just said we're in the middle of a war that's-- we're not even declared or we're not even aware of. And Governor Perry said China will end up on the ash heap of history. You've been in China. You were the ambassador for our nation there under President Obama. What's your reaction?

Jon Huntsman:

....... So what should we be doing? We should be reaching out to our allies and constituencies within China. They're called the young people. They're called the internet generation. There are 500 million internet users in China.

Scott Pelley: And Governor, we're going to have to--

Jon Huntsman: And 80 million bloggers. And they are bringing about change, the likes of which is gonna take China down.

Scott Pelley: We're gonna have to leave it there, Governor.

Jon Huntsman: While we have an opportunity to go up and win back our economic--

Scott Pelley: Governor--

Jon Huntsman: --manufacturing muscles. That's all I wanna do as president.

尽管主持人多次打断,人家还是坚持说完心中的话。好人呀。

[URL=]

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=49pjWXjIZ4c#![/URL]

45分39秒开始。 46分44秒进入高潮,主持人赶紧插话打断,要仔细听。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 这一段——应该翻译过来,高悬在所有博克和微博空间里

Jon Huntsman: And 80 million bloggers. And they are bringing about change, the likes of which is gonna take China down.

Jon Huntsman: While we have an opportunity to go up and win back our economic--

Jon Huntsman: --manufacturing muscles. That's all I wanna do as president.

---------------------------------

这一段可是应该翻译过来,高悬在所有博克和微博空间里啊!

家园 都有猪啊

送花成功。有效送花赞扬。恭喜:你意外获得 16 铢钱。1通宝=16铢

参数变化,作者,声望:1;铢钱:0。你,乐善:1;铢钱:15。本帖花:1

家园 有人翻译了

美国大使洪博培---美国将借助中国网民的力量来击溃中国

  

  所以我们应该做什么呢?我们需要做的就是跟伸出双手拥抱中国国内的亲美一族,我们可以称他们为“年轻的一代”,或是“互联网一代”。要知道在中国一共有5亿网民,8000万人在玩博客。这一代网民将给中国带来巨大的变化,而这些变化将削弱中国的实力。只要机会出现,美国将会重新崛起,在经济上重新战胜中国,赢回制造业!

  原文在此

  

  http://www.cbsnews.com/8301-505103_162-57323734/cbs-news-nj-debate-transcript-part-1/?pageNum=11&tag=contentMain;contentBody

  

  Major Garrett: Governor Huntsman, Governor Romney just said we’’re in the middle of a war that’’s-- we’’re not even declared or we’’re not even aware of. And Governor Perry said China will end up on the ash heap of history. You’’ve been in China. You were the ambassador for our nation there under President Obama. What’’s your reaction?

  

  Jon Huntsman:

  

  ....... So what should we be doing? We should be reaching out to our allies and constituencies within China. They’’re called the young people. They’’re called the internet generation. There are 500 million internet users in China.

  

  Scott Pelley: And Governor, we’’re going to have to--

  

  Jon Huntsman: And 80 million bloggers. And they are bringing about change, the likes of which is gonna take China down.

  

  Scott Pelley: We’’re gonna have to leave it there, Governor.

  

  Jon Huntsman: While we have an opportunity to go up and win back our economic--

  

  Scott Pelley: Governor--

  

  Jon Huntsman: --manufacturing muscles. That’’s all I wanna do as president.

======================================

这哥们疯了?这让带路党如何继续开展工作的。

家园 严重的泄密事件。
家园 建议把视频配上字幕,发到优酷、土豆上

建议把视频配上字幕,发到优酷、土豆上

尽管很可能会被和谐

家园 四月的翻译达人已经做好了

http://www.tianya.cn/publicforum/content/worldlook/1/407264.shtml

家园 太急了点

大概是为了抢选票?

家园 带路党不这么想,人家会很High。

这哥们疯了?这让带路党如何继续开展工作的。

带路党不这么想,人家会很High。

瞧!美国粑粑发话了,你们很害怕吧?

家园 take China down 翻译有点问题

they are bringing about change, the likes of which is gonna take China down.

take China down 翻译成"削弱中国实力"或许有点问题. 如果他说的是 take down a notch, 或许还可以凑活翻成削弱. 但take down 就是格斗摔跤时弄翻整倒的意思,我觉得直接翻译成"把中国打倒"更贴切.

家园 微博上有带字幕的视频

建议帮助转发,让更多的人看到

新浪外链出处

腾讯外链出处

优酷外链出处

家园 初级带路三百句

1. I'll show you the way.

爱恶修油则微

我来带路

2. Follow me!

发漏密

跟我走

3. This way!

则死微!

这边

4. Don't shoot!

东特书特

别开枪

5. America, good!

阿美锐卡, 古得!

爸爸, 很赞!

6. It hurts!

衣特核儿词

弄疼了

家园 建议这样翻

”把中国搞垮“。意思贴切,读起来也顺。

家园 送花得宝

送花赞扬

送花成功。有效送花赞扬。恭喜:你意外获得 16 铢钱。1通宝=16铢

参数变化,作者,声望:1;铢钱:0。你,乐善:1;铢钱:15。本帖花:1

家园 这是相当赤裸的计划。

我的一个亲戚,年轻人,30岁左右,已经被严重洗脑。看样子,他是在事业和爱情上很不顺的人,每天梦想要做这做那,只是自己又不努力,等天下掉下馅饼。此人高分进入师范大学,但总天与电脑游戏为伴,英语四级考了很多次都没有通过。幸亏当年恰逢取消四级与学位/毕业证挂钩。师范大学毕业时,家里发动不硬的社会关系,几次面试都被刷。后来被南京一所职业大专聘为教师。但他嫌弃工资低,说要做生意,就辞掉教师职位,去义乌小商品城给一家港资打工,说边打工边积累经验,建自己的淘宝店,然后自己出来做。淘宝店没有建成,但却吃进很多货,亏得一塌糊涂。后来又嫌工资低(2000-3000RMB)做不下去了,将货打包带回家,也不卖。我开玩笑说,你不是要做生意吗?明天是国庆节,广场有很多人,你可以出去卖呀?他又怕死,根本不敢去。现在货还放在家里。

他休假时每天睡到11点,根本不是吃苦的料,做生意的料,但每天还梦想做生意,把亲人们气死了。每天看他上网,我看他经常上一个界面黑黑的网站聊天或QQ聊天,翻墙看YouTube,多次看到他看视频,那个主持人尽挖苦之能事,把领导人的小道消息说得活灵活现。被洗脑了,每天抱怨ZF,逢党必反逢政府必反,唯民主能解决中国所有问题。我告诉他,你要想想为什么出身条件比你差的乡下表哥表弟们个个靠自己的奋斗在城里买了房结了婚,而你还需要你爸给你买房?在现在的环境下,你竞争不过人,即使换了一个天地,你能保证给你带来竞争优势,能赢别人?

通宝推:flux,
全看树展主题 · 分页
/ 14
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河