西西河

主题:人民币直接兑换的直观便利性 -- 贼不走空

共:💬33 🌺169 新:
全看树展主题 · 分页 下页
家园 人民币直接兑换的直观便利性

货币直接交易使得今后中欧两地企业和外汇交易员在进行人民币与欧元兑换时,无需再先兑换成美元,有助于降低交易成本,大大增强交易的便利性。

货币兑换这种东西显得高大上,你说好处大大的,我咋看不出来捏?咱小市民要的是直观的实际的好处!

今天坐高铁回来,后排坐着两个同胞和一个黑人兄弟,交谈甚欢。很显然,他们交谈的语言不是中文、不是马达加斯加语、不是坦桑尼亚语,而是英语。

就是说一个中国人要和一个非洲人实现沟通,双方都得苦哈哈的交很多学费学好多年英语语法、词汇、时态……

逛街经常收到“华尔街英语培训”的传单,一问价格都是N万元,新东方的中国合伙人就是靠这个发家的,英语教育可是数千亿的产业啊,一个英美地区的毛头小伙子跑到中国来俨然就是教师,当年我们的外教居然是个菲律宾人。

赶脚上,人民币直接兑换就相当于一个中国人和一个非洲人可以使用中文或者非洲地方语言直接聊天了,至少其中一个人节省了十年寒窗苦。此比喻恰当否?

家园 比喻很恰当

比喻很恰当,但不全面。

货币互换,主要用于贸易,但投资,移民,留学,储备等用途,货币互换就不起作用了。

美国是世界最大的股票市场,期货市场,债券市场,在这个市场交易,只能用美元。

美国是世界最主要的留学和移民地,这也要美元。

至于储蓄,谁的军事实力,经济势力,金融势力最强大,这种货币的风险性就最小,第一选择还是美元,欧元还差的很远。

人民币国际化,要十二分的小心,因为这是美国最核心的利益,美国实质上就是金融军事复合体。

中国已经成了世界最大的贸易国,除了美国,与其他国家搞货币互换,对美元的世界霸权,还是有一定冲击力的,但绝对不应该高估中国的金融实力,货币互换应该是与美国斗争的筹码,而不应该是武器。

中美应该是竞合关系,而不应是敌对关系,中日才主要是敌对关系,竞争,斗争,抗争都是为了合作。

无论是意识形态,还是金融货币,中国最大的敌人,都不是美国,而是国内的亲美卖国势力,如果真正实行所谓的藏汇于民,开放资本项目的自由兑换,就是培植了一大批金融带路党。

家园 说到货币,就是没人谈信用

就这种心态,人民币要想成为世界货币,那还远得很呢。

家园 大家都说中文是世界上最难学的语言

有一个观点是,中文是世界上最难学的语言,这句话得到了很多人认同,同胞听了觉得自己会一种高难度技艺而沾沾自喜,老外听了视若畏途。但事实真的是这样吗?有没有可能也是一种有意的灌输?

我没有精力去论证这些,但是世界人民目前知道的是:“美元用的最顺手,英语说的最顺口。。。”在汉语国际化与人民的国际化的征程中,还需要做的工作是,破除迷信。

往后咱听到外国人说普通话要习以为常,不要震惊失色,也不要傻兮兮地去采访老外:“中文是最难掌握的语言,你为什么仍然坚持学习呢?”“因为我热爱中国文化,嘿嘿。”

通宝推:保监六局,
家园 一股酸味铺面而来 远还是近 你说了不算
家园 中文是世界上最容易学的语言

声母韵母随机组合不过几百种发音,认识1000个字就能生活,2000个字就能看报。

没有时态, 复数变化。大多数陌生汉字自带语义提醒和读音提醒。

家园 请问你到底在表达什么?

是“汉语”难学,还是“汉文”难学?如果你说的是后者,还有道理;但如果是前者,那就有问题了。作为一种语言,汉语本身并不难学,在联合国的六种工作语言中,即使不是最容易的,也是排名比较靠前的。

家园 外国人对中文反映是中文听说好学,难认,更难写

主要是写太难了。。

家园 汉语声调估计是个问题

说真的还真没看见几个说汉语说得很准确的外国人。

家园 声调算起来也不过2000种发音

何况单个字的声调无关紧要,关键是一个词组的声调,甚至词组的声调错了,联系上下文还是能够听懂。

其实英语也有重音, 发错了不妨碍大家听懂。

家园 那一定是跟台湾人学的

忧郁的台湾乌龟 憂鬱的臺灣烏龜。看看後面一句, 我自己也要崩潰了。

家园 需要破除一些错误的“共识”

看来咱们也不是所有话题都有分歧嘛,tg从小就被人抹黑共产共妻青面獠牙,长大了也是喝不起可乐吃不起茶叶蛋,虽然这些不是事实但是也有人深信不疑。

老外初学者的畏难情绪是普通话的国际化征程上的一个障碍,还需要破除一些错误的“共识”,同胞们也不要人云亦云把会普通话的老外当珍稀动物看待。

家园 日语和粤语

家园 说的太好了!!!
家园 美国国务院表示汉语最难

这可不是传说,美国国务院下属的外交学院负责外交官的语言培训工作,对于普通美国人来说,学习外语所需课时最长的有五种语言:汉语,粤语,日语,韩语,和阿拉伯语

全看树展主题 · 分页 下页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河