西西河

主题:【求助】如何正确读出诗经每个字的读音 -- qdst2008

共:💬167 🌺258 新:
全看树展主题 · 分页
/ 12
上页 下页 末页
家园 墙有茨

卫宣公死后,其妻宣姜与他的庶子顽公然姘居,生了三个儿子齊子、戴公、文公,两个女儿宋桓夫人、许穆夫人(见《左传闵公二年》)。《毛诗序》认为这首诗乃卫人讽刺宣姜与公子顽,也讲得通。诗意很明显是讽刺贵族统治阶级荒淫无耻的生活。

墙有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。

墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。

墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

注[一] 茨,蒺藜,蔓生,细叶,开黄花,子有三角刺。古人种蒺藜于墙上,以防盗贼。

注[二] 埽,同扫(掃)。诗意扫蒺藜则刺手比喻说“中冓之言”则污口。

注[三] 中冓,中,宫内。冓,借为垢,污垢。又解:冓,借为(gòu),夜也。中即夜中。又解:冓,借为構(构),室也。中構即室中。中冓之言指宫内肮脏淫秽之事。

注[四] 道,说。

注[五] 所,若,如。

注[六] 襄,通攘,除去。

注[七] 详,细说。又解:详,借为扬,宣扬。《释文》:“韩诗作扬。”

注[八] 束,捆束。

注[九] 读,宣扬。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 065)《鄘风墙有茨》)

家园 君子偕老

宣姜是齐君之女,卫宣公之妻,卫惠公之母。宣公死后,她又和宣公的庶子公子顽姘居,生了三男二女。这首诗便是讽刺宣姜的淫秽。

君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何?

玼兮玼兮,其之翟也。鬒发如云,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也。扬且之晳也。胡然而天也?胡然而帝也?

瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼绉絺,是绁袢也。子之清扬,扬且之颜也。展如之人兮,邦之媛也。

注[一] 君子,指卫宣公。偕老,夫妻偕老并不是同时老死,只是男不更娶,女不改嫁,守贞操,成为终身伴侣而已。

注[二] 副,借为[髟/畐](fù),假髻。笄(jī机),簪。珈(jiā加),枝也。六珈即六枝簪子。

注[三] 委佗,颤动摇摆貌。一说:高耸貌。

注[四] 如山如河,簪子有作鸟兽形的,有作鱼龙形的,所以说首饰如山如河。又解:河疑当作阿,大岭。

注[五] 象,借为襐(xiàng象),镶也。襐服,衣的周边领袖都镶上花边。

注[六] 子,指宣姜。淑,贤淑,指品德。

注[七] 云,发语词。

注[八] 玼(cǐ此),玉色鲜明貌。

注[九] 翟,一种女衣,上面绣成或织成野鸡的花纹。翟是野鸡的一种,长尾。

注[一〇] 鬒(zhěn诊),黑发。一说:稠发。

注[一一] 髢(dí鬄),假发。

注[一二] 瑱(tiàn),耳旁的垂玉,左右各一,以丝绳系之,绳的上端联在首饰上,下端有穗,垂到胸部。

注[一三] 象,象牙。揥(tì替),搔头的簪子。

注[一四] 扬(揚)且(zǔ祖),疑当读为瑒琡(chàng chù暢触),都是玉名。晳(xī西),白色。

注[一五] 胡,何也。而,读为如。此两句言品德不淑的宣姜为什么像上天那样崇高?像上帝那样尊贵呢?

注[一六] 瑳(cuō),玉色鲜明洁白。

注[一七] 展,一种女衣,细纱制成,上有谷粒文,丹红色,夏天所穿。

注[一八] 蒙,盖上。绉絺(chī痴),都是细葛布。绉比絺更细。

注[一九] 绁(xiè谢),借为亵(《说文》引作亵),贴身内衣。袢(fán烦),夏天穿的白色内衣。

注[二〇] 清,清秀。扬(揚),借为阳(陽),漂亮。

注[二一] 颜,容貌。此句言她有着玉一般的容貌。

注[二二] 展,诚然。

注[二三] 媛,美女。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 066)《鄘风君子偕老》)

家园 上古音和中古音已经完全对不上了

越读就越知道,读音这东西不能强求。小学生学习可以求一致。

但心里要知道并没有标准读音。过去纠正别人错别字,嘲笑别人念错字音的,都是太低级的行为。古今音不同,现代读音一直也在变化,10年前错读的,读的人多了就成了对的。语言语音是个自然现象,没有固定对错标准。

诗经恐怕到了战国末期就很少有会唱的了。到汉朝恐怕连读都不顺了。汉朝人解读诗经基本就靠脑补了。上古的东西不能强求明白。

一般普通非专业人士,有可能看明白的,从战国诸子算是坎。再往前的基本都是靠读注释脑补。(职业研究人员除外)

××××××××××××××××××××××××××××××

虽然都叫文言文,后世传世的文章,都是以战国诸子百家规范文法和文风。我们所知的文言文是以那个时代为基础建立的。

再早的可以算作另外一种文字系统。

或者再激进一点说,你能看懂的,都是战国人伪造的——如果不是汉朝人伪造的话。

×××××××××××××××××××××××××××××

论语,春秋,左传,属于能懂不能懂的坎上。一般人似懂不懂的样子。再往后的就容易懂了。

诗经虽然号称是孔子编,但不是孔子写。真正的创作年代远远早于孔子时代。所以是属于不能懂的那类。

一般人看个热闹就好了。

通宝推:林风清逸,何求,桥上,
家园 48、桑中

48、桑中

爰采唐矣,沬[mò音妹]之郷矣。云谁之思,美孟姜矣。期我乎桑中[zhōng叶诸良反],要[yāo音腰]我乎上宫[gōng叶居王反],送我乎淇之上[shàng叶辰羊反]矣。

爰采麦[mài叶讫力反]矣,沬之北矣。云谁之思,美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣,沬之东矣。云谁之思,美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

家园 49、鹑之奔奔

49、鹑之奔奔

鹑[chún音纯]之奔奔,鹊之强强[jiāng音姜]。人之无良,我以为兄[xiōng叶虚王反]。

鹊之强强,鹑之奔奔[bēn叶逋珉反]。人之无良,我以为君。

家园 50、定之方中

50、定之方中

定[dìng音订]之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅[yǐ音医]桐梓漆。爰伐琴瑟。

升彼虚[xū音岖。叶起吕反]矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京[jīng叶居良反]。降观于桑。卜云其吉。终焉允臧[zāng]。

灵雨旣零,命彼倌[guān音官]人。星言夙驾,说[tuō音税]于桑田[tián叶徒因反]。匪直也人,秉心塞渊[yuān叶一均反]。騋[lái音来]牝三千[qiān叶仓新反]。

家园 51、蝃蝀

51、蝃蝀

蝃[dì音帝]蝀[dōng音冻]在东,莫之敢指。女子有行[xíng],远[yuǎn去声]父母兄弟。

朝隮[jī音賷]于西,崇朝[zhāo]其雨。女子有行,远兄弟父母[mǔ叶满补反]。

乃如之人也,怀昬[hūn]姻也,大无信[xìn叶斯人反]也。不知命[mìng叶弥幷反]也。

家园 桑中

这是一首民歌,劳动人民(男子们)的集体口头创作,歌唱他们的恋爱生活。并不是真有这样的一男三女或三对男女恋爱的故事。

爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。

注[一] 爰,犹焉也,何也。唐当读为棠,梨的一种,味甜。

注[二] 沬,卫国的水名,在今河南省北部。

注[三] 云,发语词。

注[四] 孟,长也。兄弟姊妹中的年长者称“孟”,其次称“仲”,其次称“叔”,最幼称“季”。姜,是姓。春秋时代,称女子在她的姓上加上“孟、仲、叔、季”的字样,如孟姜就是姜家大姑娘。

注[五] 期,约会。乎,于也。桑中,桑林里。又解:桑中,小地名,那里有一片桑林,适于男女幽会。

注[六] 要,通邀。上宫,卫国的小地名。

注[七] 淇,卫国水名,在今河南省北部。

注[八] 弋,也是姓。

注[九] 葑,罗卜。

注[一〇] 庸,也是姓。

附录:

注[一] 唐,借为棠。《尔雅释木》:“杜,赤棠,白者棠。”樊注:“赤者为杜,白者为棠。”(赤白指果实颜色)《山海经西山经》:“昆仑之丘有木焉,其状如棠,名曰沙棠。”郭注:“棠,梨也。”据此,棠即白梨的古名。采棠就是摘取白梨的果实。唐与棠古通用。《召南何彼秾矣》:“唐棣之华。”《御览》一二五引唐作棠。《论语子罕》:“唐棣之华,偏其反而。”《春秋繁露竹林》引唐作棠。《尔雅释木》:“唐棣,栘(yí)。”《文选甘泉赋》李注引唐作棠。都是例证。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 068)《鄘风桑中》)

家园 鹑之奔奔

卫宣公死,其妻宣姜公然与宣公庶子顽姘居,生了三男二女。这首诗是顽的弟弟所作,讽刺顽与宣姜的淫秽行为。

鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄!

鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君!

注[一] 鹑,鹌鹑,雌雄有固定的配偶。奔奔,《礼记表记》引作贲贲。奔贲皆借为翸(bēn奔pěn),《玉篇羽部》:“翸,飞貌。”翸翸,犹翩翩。又解:奔奔,跳行貌。

注[二] 鹊,喜鹊。彊彊,《礼记表记》引作姜姜。彊姜皆借为翔,回环飞也。又解:彊彊,鹊鸣声。诗以鹑鹊皆有固定的配偶,反比顽与宣姜乱伦姘居。

注[三] 人,指顽。

注[四] 我以为兄,由此可证作者是顽的弟弟。顽的弟弟有公子黔牟,见《左传桓公十六年》,不知此诗是否黔牟所作。

注[五] 君,指宣姜。周代人也称国君夫人为君。《卫风朔人》:“无使君劳。”君就是卫人称卫庄公夫人庄姜,可证。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 070)《鄘风鹑之奔奔》)

家园 定之方中

狄人攻破卫国,杀死卫懿公,卫人立戴公于漕邑。不久戴公死,卫人立文公。齐桓公率诸侯兵替卫筑城于楚丘,文公乃迁都于楚丘。这首诗就是叙写文公迁都于楚丘后建筑宫室,经营桑田等事。《左传闵公二年》:“卫文公大布之衣,大帛之冠,务材训农,通商惠工,敬教劝学,授方任能,元年革车三十乘;季年乃三百乘。”据此,文公是一个生活朴素,发展经济,注重教育,任用贤能,复兴卫国的比较开明的统治者。

定之方中,作于楚宫。揆之以日,作于楚室。树之榛栗,椅桐梓漆,爰伐琴瑟。

升彼虚矣,以望楚矣。望楚与堂,景山与京。降观于桑,卜云其吉,终然允臧。

灵雨既零,命彼倌人,星言夙驾,说于桑田。匪直也人,秉心塞渊,騋牝三千。

注[一] 定,星名,又名营室。方中,黄昏时正在天中。古人在定星正中时建筑房屋。

注[二] 于,读为为(《文选魏都赋》引于作为)。楚宫,楚丘的宫室。

注[三] 揆,度也。古人建筑房屋,立一个竿儿,测度日影,以定方向,所以说“揆之以日”。

注[四] 榛、栗、椅、桐、梓、漆,都是树名。

注[五] 爰,乃,于是。伐,击也,弹也。又解:伐琴瑟,伐木以造琴瑟。

注[六] 虚,古墟字,丘也。

注[七] 楚,楚丘。

注[八] 堂,卫国邑名。

注[九] 景山,大山。京,高丘也。又解:景山,山名。京,丘名。

注[一〇] 桑,桑林。

注[一一] 卜,把龟甲钻个孔,用火烤,看它的裂纹以定吉凶,这叫做卜。卜云,卜人说。

注[一二] 允,真也。臧,善也。此句言结果是真好。

注[一三] 灵雨,好雨。零,落也。

注[一四] 命,卫文公下命令。倌人,小臣也,指车夫等。

注[一五] 星,晴也。又解:星,雨止星见。言,读为焉。夙,早晨。驾,驾车。

注[一六] 说(shuì税),停车休息。

注[一七] 匪,通彼,此言他是正直的人。

注[一八] 秉心,犹居心。塞,诚实。渊,深沉。

注[一九] 騋(lán來),读为骘(zhì质),牡马也。此句言牡马牝马有三千匹。又解:马七尺以上为騋,騋牝即高大的牝马。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 071)《鄘风定之方中》)

家园 蝃蝀

这首诗讽刺一个贵族女子的私奔行为。

蝃蝀在东,莫之敢指。女子有行,远父母兄弟。

朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。

乃如之人也,怀昏姻也,大无信也,不知命也。

注[一] 蝃蝀(dì dōng帝东),即虹。先秦人的迷信意识,认为虹是天上一种动物,蛇类。天上出虹是这种动物交配的现象,色明者是雄虹,色暗者是雌虹,紧紧相依,便是雄雌共眠。此诗以虹出东方比喻男女私通。

注[二] 指,用手指。先秦人认为人用手指虹,虹会使人烂指头。

注[三] 行,出嫁,此乃指女子私奔。

注[四] 朝,早晨。隮(jī鸡),借为霋(qī妻),云行貌。崇朝其雨。女子有行,远兄弟父母。乃如之人也,怀婚姻也。大无信也,不知命也!

注[五] 崇,终了。崇朝,即一个早晨。

注[六] 父母,当作母父,传写误倒。父与雨协韵,若作父母则失韵。

注[七] 如之人,像这个人。

注[八] 昏,通婚。此句说她想嫁人。

注[九] 命,天命。说她不知男婚女嫁是天命注定。又解:命,父母之命。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 073)《鄘风蝃蝀》)

通宝推:林风清逸,
家园 景应读为影

景:yǐng

过了修改期,不能改原帖了!

家园 椅读音yī

树木名

家园 52、相鼠

相[xiàng去声]鼠有皮[pí叶蒲何反]。人而无仪[yí叶牛何反]。人而无仪,不死何为[wéi叶我何反]。

○相鼠有齿。人而无止。人而无止,不死何俟[sì叶羽已反。又音始]。

○相鼠有体。人而无礼。人而无礼,胡不遄[chuán]死[sǐ叶想止反]。

家园 53、干旄

孑孑[jié音结]干旄,在浚[jùn音峻]之郊[jiāo叶音高]。素丝纰[bǐ音避]之。良马四之。彼姝[shū音枢]者子,何以畀[bì音庇]之。

○孑孑干旟[yú],在浚之都。素丝组[zǔ音祖]之。良马五之。彼姝者子,何以予[yǔ音与]之。

○孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之。良马六之。彼姝者子,何以告[gào音谷]之。

全看树展主题 · 分页
/ 12
上页 下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河