- 程序有所改变。发帖如还有问题请报告
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
Max422
注册:2011-08-05 01:21:53
从七品上:朝散郎|翊麾校尉
从七品上:朝散郎|翊麾校尉
💧1940
🌟94
💓80
🌟94
💓80
家园
[QUOTE]有一次,大嘴巴的卢瑟福说他一直以来就主张自己眼中的原子并不是“那种为了吸引人们的眼球而被描述成红色或灰色的精美物件”。[/QUOTE] 这里完全说反了。 His atom was no longer the ‘nice hard fellow, red or gre ...
[QUOTE]但是,到底什么是α粒子?这个问题一直困扰着卢瑟福,特别是在他发现α粒子实质是一种阳性电荷,在强磁场中会发生偏转以后。[/QUOTE] 当卢瑟福发现α粒子在强磁场中会发生偏转之后,意识到它实际上是带正电的粒子,到底α粒子是什么呢?这个问题一直困扰着他。 ...
[QUOTE]科学就是物理学或者集邮[/QUOTE] all science as either physics or stamp collecting 这样表述意思更清晰些: 所有科学,除了物理学之外都是集邮。 P.S.卢瑟福在这里傲慢得可爱。 另外我记得国内教材提到汤姆森的p ...
[QUOTE]这个问题一直困扰着卢瑟福,特别是在他发现α粒子实质是一种阳性电荷,在强磁场中会发生偏转以后。[/QUOTE] It was a question that had long vexed Rutherford after he discovered that alph ...
Naturforscher是不能译成科学家的,科学家的范畴太广了。这里应该是自然科学家,而且是过去意义上的(类似博物学家),现在已经很少用这个词了。
[QUOTE]他发现自己以前陷入一个误区---他简单地把气体看做是一种导体了。一旦意识到这个疏漏[/QUOTE] Thomson turned his attention to X-rays when he read that they turned a gas into a c ...
[QUOTE]你应该听过他做的报告[/QUOTE] you should hear one of his elementary lectures 应译为:你应该去听听他的基础讲座 P.S.玻尔信中写得很客气,另外卢瑟福上楼梯那段太逗了 ...
as he hoped to do what every scientist dreams of: unveiling ‘a little bit of reality’ 这里前文说了是每个科学家的梦想,当然是揭露自然界的一点小秘密比较合适。 并不是每个科学家都致力于揭示构成物质 ...
[QUOTE]他按照习惯打着白色领带,戴着假发[/QUOTE] Dressed in white tie and tails as custom demanded, tails这里指的应该是燕尾服,应译为: 他按照传统的要求穿着正式晚礼服并打着白领结 ...
[QUOTE]一直到这些能量不足以支持每个原子[/QUOTE] until there is not enough available to provide each atom with the correct-sized quantum of energy 直到这些能量不够给每 ...
[QUOTE]德国科学家和医生协会[/QUOTE] Gesellschaft Deutscher Naturforscher und Arzte 德国自然科学家和医生协会
[QUOTE]自然以及自然法则处在漫漫长夜之中;上帝说,牛顿出来吧!从此世界一片光明[/QUOTE] 这里第一句少了hid的意思,而第二句Let Newton be!有点圣经中横空出世的感觉,“出来”似乎淡化了点。 下面这个版本作者不明,但个人觉得要好一些: [QUOTE]自然和 ...
photoelectric current译为光电流即可。 [QUOTE]该爱因斯坦和他的量子登场了[/QUOTE] 该爱因斯坦和他的光量子(quantum of light)登场了
质疑语气太重,而且结合上下文来说,普朗克并未质疑论文作者的身份,只是好奇作者是谁罢了。 如果是质疑的话paper一般就会被审稿人给毙了。 至于Zur Elektrodynamik bewegter Koerper,一般约定俗成是译为《论动体的电动力学》的,本身比较简洁,而且这篇文 ...
[QUOTE]关于移动物体的电动力学特征[/QUOTE] 一般译为:论动体的电动力学 [QUOTE]当他这么做的时候,他肯定曾经质疑过爱因斯坦这样一位业余物理学家怎么可能写出如此杰出或者荒谬的论文。[/QUOTE] As he did so he must have wonder ...