西西河

主题:【原创】《马赛曲》使我震动的一句话 -- 不合时宜

共:💬21 🌺40 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 第一个翻译我不太明白,刘半农翻译得非常好

原句是le jour de gloire est arrivé,是一个完成时。第一个翻译是“光荣的一天等着你”,简直不知所云,直译是“光荣的一天到来了”,和上一句allons enfants de la patrie (前进,祖国的儿女)是连在一起的。还有那句“把队伍组织好!”,我已经倒了,我简直怀疑是机器翻译的。还有最后一句,太不美了,实在难看。

刘半农的翻译简直是信达雅完全符合,非常美的翻译。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河