主题:【原创】关于民族的含义(1) -- 38楼208
共:💬21 🌺10 新:
光是56个民族团结是一家这样类似的宣传标语就有很多了,不如我的语言我做主,我就把ethnic和nation都叫民族了,但是你不能把汉语里的“民族”都翻译成nation,否则你就是文盲。至于你怎么办才能分清楚,那谁管啊,你们外语那些多义词也没说为了我们中国人新造一个词呀,一个文明,要是连这点自信都没有,那混个屁。。不过咱们自己对外宣传的时候一定要区分清楚,必要的时候在基础英文教育中特别强调这一点不同,考试里答不对的要多多扣分,直到扣得中国学英语的小孩子(无论什么族的)都知道,我们中国,有56个ethnic group,但是只有一个nation。。。
事实上,这个事,指出两个词有不同含义,俺这种打酱油的就算是尽自己努力了,至于怎么改,不在其位不理其政吧。。
- 相关回复 上下关系8
🙂关于nation和ethnic group的翻译问题 镭射 字130 2009-07-18 23:57:20
🙂对的, 1 38楼208 字214 2009-07-19 00:03:53
🙂个人认为,“国族”和“国民”都不是很理想 镭射 字216 2009-07-19 00:10:30
🙂怎么改代价都比较大,
🙂【原创】关于民族的含义(3) 38楼208 字320 2009-07-18 20:26:18
🙂【原创】关于民族的含义(2) 2 38楼208 字1691 2009-07-18 20:25:35