西西河

主题:【原创】瞧瞧这给翻译的 -- 神仙驴

共:💬46 🌺18 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 早期的一些欧美地名人名音译带有浓厚的粤语发音色彩

早期的一些欧美地名人名音译带有浓厚的粤语发音色彩。可能那时候向洋看世界的是粤人居多吧。

感觉现在大陆音译的人名基本上接近于原音,而香港音译的人名则比较离谱。比如前英国首相,大陆翻译成“梅杰”,港人翻译成“马卓安”,很明显给汉化了。现任首相“布莱尔”,港人翻译成“贝理雅”,仿佛斯大林时代的秘密警察头子“贝利亚”一样。

全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河