西西河

主题:【求助】如何正确读出诗经每个字的读音 -- qdst2008

共:💬167 🌺258 新:
全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 12
下页 末页
家园 30、终风

30、终风

终风且[qiě]暴,顾我则笑[xiào叶音燥]。谑[xuè许约反]浪笑敖[aò音傲],中心是悼[dào]。

终风且霾[mái与理同],惠然肯来。莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀[yì与缢同],不日有[yòu]曀。寤言不寐,愿言则嚏[tì音帝同]。

曀曀[yì]其阴,虺虺[huǐ]其靁。寤言不寐,愿言则怀。

======================

[虺虺]huǐ〈古〉形容打雷的声音。

[虺尵]huī疲劳生病(多用于马)。也作“虺隤”。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 31、击鼓

31、击鼓

击鼓其镗[tāng],踊跃用兵。土国城漕[cáo],我独南行[xíng]。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡[chōng]。

爰居爰处,爰丧[sàng]其马,于以求之,于林之下。

死生契[qì]阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于[xū]嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵[xún]兮,不我信[shēn]兮。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 第一章:隐

yǐn

 1. 藏匿,不显露:~藏。~匿。~居。~士。~讳。

 2. 伤痛:~恻。

 3. 怜悯:恻~之心。

伤痛之意读为yǐn,白云出岫读为yīn。

家园 日月

这是妇人受丈夫虐待唱出的沉痛歌声。

日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处。胡能有定?宁不我顾!

日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报!

日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘!

日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。

注[一] 居、诸,都是语气词。

注[二] 如之人,像这个人。

注[三] 逝,犹斯,发语词。古处,以古道相处。又解:古当作可,形似而误。

注[四] 胡,何也。定,止也。指丈夫的虐待怎样才能停止呢?

注[五] 宁,乃也。

注[六] 冒,覆盖。日月的光辉普照下土,似覆盖。

注[七] 相好,相爱。

注[八] 报,报答。我爱他而他不爱我,是不报答我。

注[九] 德音,道德名誉。

注[一〇] 俾,使也。

注[一一] 畜,养也。卒,终也。作者怨父母不养她一辈子,叫她出嫁,以致受人虐待。

注[一二] 述,借为術,道也。不術即不道。此句言报我不以其道。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 039)《邶风日月》)

家园 终风

一个妇女受强暴男子的调戏欺侮而无法抗拒或避开,因作此诗。

终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。

终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。

终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。

曀曀其阴,虺虺其靁,寤言不寐,愿言则怀。

注[一] 终,既也。暴,《说文》引作瀑,云:“急雨也。”诗以天阴、刮风、下雨、打雷比喻男子的欺侮行动。

注[二] 谑,以言相戏。浪,卖弄风骚。敖,借为傲,摆臭架子。

注[三] 悼,悲伤。

注[四] 霾(mái埋),下雨杂有尘土。

注[五] 惠,顺也。装成柔顺的样子。

注[六] 悠悠,忧也。

注[七] 曀,阴暗。

注[八] 不日,没有太阳。有,通又。

注[九] 寤,醒着。言,读为焉。寐,睡着。

注[一〇] 愿,思也。嚏,借为懥(zhì至),怒也。

注[一一] 虺虺,雷声。靁,古雷字。

注[一二] 怀,悲伤。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 040)《邶风终风》)

家园 击鼓

这首诗作于公元前七百二十年。春秋初年,卫国公子州吁杀死卫桓公,做了卫君,联合陈国,去侵略郑国,强迫劳动人民出征。打完了仗,领兵的将官把一些反对战争、口出怨言的士兵抛宋国在国外了。这首诗就是被抛弃的士兵唱的。

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

注[一] 镗,打鼓声。

注[二] 用兵,指州吁兴兵。

注[三] 土,用土筑成,国,首都。又解:土國当作士或。士是男子的通称。城,筑城。漕,卫国地名。

注[四] 南行,郑国在卫国南,所以说南行。

注[五] 孙子仲,此次出征领兵的将官。

注[六] 平,联合。卫国联合陈国、宋国和蔡国去伐郑国。见《左传隐公四年》。

注[七] 不我以归,不带我回国。

注[八] 忡,忧虑不安貌。

注[九] 爰,乃,于是。

注[一〇] 丧,丢失。

注[一一] 以,何也。

注[一二] 契,隔绝。阔,远离。

注[一三] 子,作者称他的妻。成说,说下约定的话,就是下文“与子偕老”那句话。

注[一四] 偕,同。

注[一五] 于,借为吁。吁嗟,悲叹的声音。

注[一六] 洵,借为惸(qióng),孤独。

注[一六] 不我信,指统治者不相信我。

附录:

注[一六] 洵,借为惸。《小雅正月》:“哀此惸独。”《释文》:“惸,独也。”

(《诗经今注》 高亨 注 (p 041)《邶风击鼓》)

家园 32、凯风

32、凯风

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭[yāo],母氏劬[qú]劳[láo]。

凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。

爰[yuán]有寒泉,在浚[jùn]之下[xià]。有子七人,母氏劳苦。

睍[xiàn]睆[huǎn]黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 33、雄雉

33、雄雉

雄雉于飞。泄泄[yì]其羽。我之怀矣,自诒[yí]伊阻。

雄雉于飞。下上[shàng]其音。展矣君子,实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思[sī]。道之云远,曷云能来[lái]。

百尔君子,不知德行[xìng]。不忮[zhì]不求,何用不臧[zāng]。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 凯风

卫国一个妇人,生了七个儿子,因家境贫困,想要改嫁。她的儿子们唱出这首歌以自责。

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。

凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。

爰有寒泉,在浚之下。有子七人,母氏劳苦。

睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。

注[一] 凯风,即南风。凯,乐也。南风温暖,长养万物,使人喜欢,所以叫做凯风。

注[二] 棘,小枣树。心,借为杺,一种丛木,又名樸樕。

注[三] 夭夭,茂盛。诗以凯风比母亲,以棘心比七子,棘心不得凯风的温暖,不能茂盛;七子不得母亲的抚养,不能长成。

注[四] 劬劳,辛苦劳累。

注[五] 薪借为[辛/木](zhēn),[辛/木]与榛同,一种丛木,果如小栗。

注[六] 圣,明达,智慧。

注[七] 令,善也,指才德的优越。

注[八] 爰,发语词。

注[九] 浚,卫国邑名(在今河南濮阳县南)。

注[一〇] 睍睆(xiàn huǎn现缓),黄鸟鸣的声音。黄鸟,此黄鸟当是黄莺。

注[一一] 载,犹则也。诗以黄鸟可以娱人反比七子不能安慰母亲,有人不如鸟的意思。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 043)《邶风凯风》)

家园 雄雉

统治阶级的一个妇人怀念远出的丈夫,因作此诗。

雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。

雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?

百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。

注[一] 雉,野鸡。于,语助词。

注[二] 泄(yì义)泄,鸟鼓翼貌。诗以雄雉飞去比喻丈夫远行。

注[三] 怀,思念。

注[四] 诒,通贻,遗留。伊,此也。阻,借为慼(qī戚),忧愁。作者没有阻止丈夫远去,所以说自己留下此忧愁。

注[五] 展,当读为瘅(dàn旦),劳也。君子,作者称她的丈夫。

注[六] 劳,愁苦。

注[七] 悠悠,忧也。

注[八] 云,语词。

注[九] 曷,何也。

注[一〇] 尔,你们。君子,指统治者。

注[一一] 不知德行,指没有廉耻,没有道德。

注[一二] 忮(zhì至),嫉妒。

注[一三] 用,犹行也。臧,善也。此二句言:只要不嫉妒旁人,不贪求财物,则何行而不善呢?从这一章看来,那一群统治者包括作者的丈夫大概是带兵去侵略掠夺别国。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 044)《邶风雄雉》)

通宝推:注册中文名,
雄雉
家园

◎ 展 zhǎn

〈形〉

诚实 [honest]

展矣君子。——《诗·邶风·雄雉》

◎ 展 zhǎn

〈副〉

诚然;确实 [actually; indeed; really]

諓如之人兮,邦之媛也。(真像这个人啊,才是一国的女人呢。)——《诗·慵风·君子偕老》

家园 34、匏有苦叶

34、匏有苦叶

匏[páo]有苦叶,济[jǐ]有深涉。深则厉,浅则揭[qì]。

有弥[mǐ]济[jǐ]盈,有鷕[yǎo]雉鸣。济盈不濡轨[guǐ],雉鸣求其牡。

雝雝鸣鴈[yōng],旭[xù]日始旦。士如归妻,迨冰未泮[pàn]。

招招[zhāo]舟子[zǐ],人涉卬[áng]否[pǐ]。人涉卬否,卬须我友[yǒu]。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园 匏有苦叶

这首诗写一个男子去看望已经订婚的女友。

匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。

有瀰济盈,有鷕雉鸣。济盈不濡轨,雉鸣求其牡。

雝雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。

招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。

注[一] 匏(páo袍),葫芦。古人渡水,把大葫芦拴在腰间,容易浮过,因而称它为腰舟。苦,借为枯,干枯也。秋天葫芦长成,叶子干枯,正好做腰舟。

注[二] 济,水名。涉,此涉字是渡口。这渡口,看来似深,其实并不深,下文说“不濡轨”可证。

注[三] 厉,裸也。脱下衣裳渡水为厉。

注[四] 揭(qì气),举也。提起衣裳渡水为揭。

注[五] 瀰,河水漫漫的状态。盈,满。

注[六] 鷕(wěi伟yǎo),母野鸡鸣声。雉。野鸡。

注[七] 濡,沾湿。轨,车轴的头。

注[八] 牡,雄兽称牡,因而雄野鸡也称牡。

注[九] 雝(yōng庸)雝,雁鸣声。

注[一〇] 旭日,早晨的太阳。

注[一一] 士,男子的通称。归妻,男子出赘到女家。旧说:归妻,使妻归于我,即娶妻。

注[一二] 迨,及也,即趁着。泮(pàn判),冰解也。古代习惯男女结婚在冰解以前。

注[一三] 招招,摆手相召。舟子,船夫。

注[一四] 涉,此涉字是徒步涉水。卬(áng昂),我也。

注[一五] 须,等待。友,指船夫。

附录:

注[一] 匏,古人渡水常把大葫芦拴在腰间,可以不沉,俗名腰舟。《国语鲁语》:“夫苦匏不材于人,共济而已。”《庄子逍遥游》:“今子有五石之瓠,何不虑以为大樽,而浮于江湖。”《鶡冠子学问》:“中流失船,一壶千金。”陆注:“壶,瓠也。”这是三个证据。此采王先谦《诗三家义集疏》、闻一多《诗经通义》等说。

注[三] [四] 厉,当是裸音的转变。《说文》:“揭,高举也。”渡水时把衣裳高高提起,古语叫做揭。《墨子公孟》:“是犹倮者谓撅者不恭也。”《晏子春秋外篇》:“吾讥晏子犹倮而訾高撅者也。”倮即裸字。《礼记内则》:“不涉不撅。”郑注:“撅,揭衣也。”朱骏声说:“撅叚借为揭。”(《说文通训定声》泰部)由此可见,《诗经》的“厉”和“揭”就是《墨子》、《晏子》的“倮”和“撅”,厉是裸音的转变,当无疑问。“深则厉,浅则揭”是说水深就把衣裳脱下,水浅就把衣裳提起。

注[一一] 归妻,《诗经》常说“取妻(即娶妻)”,而此诗独说“归妻”。考《说文》:“归,女嫁也。”《公羊传隐公二年》:“妇人谓嫁曰归。”归和娶正是相对的词汇,可见归妻和娶妻意义不同。根据归字的意义,“士如归妻”当是说男人如果出嫁于妻家,归妻即所谓出赘了。上古母系社会时代,是男子出赘于女家。进入父系社会便是女子出嫁于男家,可是母系社会的残余习俗,与个别家庭的要求相结合,男人出赘女家的事实,在奴隶社会里和封建社会里还是一直地存在着,不过为数不多罢了。此时不说“士如娶妻”,而说“士如归妻”,是指男子出赘妻家。

(《诗经今注》 高亨 注 (p 045)《邶风匏有苦叶》)

家园 35、谷风

37、谷风

习习谷风,以阴以雨。黾[mǐn]勉同心,不宜有怒[nù]。采葑[fēng]采菲[fēi],无以下体。德音莫违,及尔同死[sǐ]。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿[jī]。谁谓荼[tú]苦,其甘如荠[jì]。宴尔新昏,如兄如弟[dì]。

泾以渭浊,湜湜[shí]其沚[zhǐ]。宴尔新昏,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱[gǒu]。我躬不阅,遑恤我后[hòu]。

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡[wú],黾勉求之。凡民有丧[sāng],匍[pú音蒲]匐[fú]救[jiù]之。

不我能慉[xù],反以我为雠。旣阻我德,贾[gǔ]用不售[shòu]。昔育恐育鞠[jū],及尔顚覆[fù]。旣生旣育,比予[yú]于毒。

我有旨蓄[xù],亦以御[yù]冬。宴尔新昏,以我御穷。有洸[guāng]有溃[kuì],旣诒我肄[yì]。不念昔者,伊余来塈。


本帖一共被 1 帖 引用 (帖内工具实现)
家园

36、式微

式微式微。胡不归。微君之故,胡为[wèi]乎中露。

式微式微。胡不归。微君之躬,胡为乎泥中。

全看树展主题 · 分页首页 上页
/ 12
下页 末页


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河