- 程序有所改变。发帖如还有问题请报告
- 【征集】西西河的经济学,及清流措施,需要主动参与者,『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【讨论】为什么翻译成特朗普而不是川普? -- 清流宰
共:💬24 🌺29 新:
奇连伊士活、尚格劳达、阿诺叔华辛力加……
当然,也有给洋人起中国名字的,历任港督、英相,如:马卓安、彭定康……
- 相关回复 上下关系6
🙂花,专业 清流宰 字0 2016-11-12 21:51:38
🙂特朗普就是中国通行的音译为主的官方译法, 川普是港台式 脊梁硬 字84 2016-11-12 16:54:14
🙂郝思嘉,白瑞德,甘乃迪 清流宰 字125 2016-11-12 21:51:03
🙂这种译成汉姓是呆望的译法,夯港译法是:阿尔伯仙奴、奇连伊
🙂第一次读飘,人名地名翻译得好亲切啊。 1 老老狐狸 字33 2016-11-13 02:11:10
🙂trump是德裔,按德语发音。特朗普还行。 3 冰雪迎梅 字0 2016-11-13 02:01:31