- 发帖可能变空内容,邪门暂不知所以然
- 『稷下学宫』新认证方式,24年网站打算和努力目标
主题:【文摘】不厚道的布热津斯基如此评价印度:吹牛的崛起 -- iwgl
共:💬9 🌺8 新:
当代汉语里的修正主义,我觉得几乎是特指对马克思主义做‘修正’那些派别。
英语乃至整个西文系统,revisionism的内涵比‘修正主义’要大很多。
比如布什在位时经常抨击政敌是revisionist,这显然与中文的修正主义不是一回事。
我觉得作者用词的本意更接近中文的‘改良主义’。(显然这中文也不能反过去对应英文原词reformism。)
- 相关回复 上下关系8
🙂【文摘】不厚道的布热津斯基如此评价印度:吹牛的崛起 iwgl 字647 2009-10-26 02:56:25
🙂在此‘修正主义’翻译不妥
🙂原文差不多就是这个意思 4 Slay0r 字627 2009-10-26 11:56:31
🙂俺在另外一个渠道有看到类似的评论 善斌 字150 2009-10-26 05:53:09