西西河

主题:习川通话里request(一中政策)应该如何翻译的商榷 -- 龙眼

共:💬30 🌺104 新:
全看分页树展 · 主题 跟帖
家园 request和require的区别

最近英国有个坐轮椅的残疾人上诉到了最高法院,打赢了一场“让座”的官司。起因是公交车上有一个推童车的妇女没有把残疾人的专座让给他,这个残疾大叔在没有拿到座位后状告公交公司不作为。公交公司的原则是司机应该“request”占座的非残疾人乘客让座,如果正常乘客不让座也没办法。现在最高法院判决,公交司机和公司应该“require”正常乘客让座。判决后残疾人社团欢呼雀跃,然后司机工会组织不干了,说司机不是执法人员,根本就不是他们的事。大家可以 从这个判决领会一下这两个词的区别。

从中国人的感觉说,request是不论结果如何,要求方和被要求方都不会太伤面子的“要求”,而require是如果要求不被满足,必须说清楚个123来,更强的demand是要求不被满足,咱们法庭上见。

通宝推:桥上,盲人摸象,
全看分页树展 · 主题 跟帖


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河