西西河

主题:英诗汉译:《不要温顺地走进那长夜的安眠》 -- 红军迷

共:💬10 🌺32 新:
全看分页树展 · 主题
家园 英诗汉译:《不要温顺地走进那长夜的安眠》

原诗:

点看全图

译文:

不要温顺地走进那长夜的安眠

迪伦·托马斯

———————

不要温顺地走进那长夜的安眠,

老了就要趁着临睡燃烧、咆哮、

爆发!爆发在光明熄灭之前。

~~~

智者暮年明知箴言未成闪电,

世界终究要被黑暗笼罩,

却不会温顺地走进那长夜的安眠。

~~~

仁者最后一朵浪花破裂四溅,

哭自己力薄,未在碧绿海湾闪亮腾躍。

他们会爆发!爆发在光明熄灭之前。

~~~

狂人曾追随歌唱太阳飞翔在天,

但终于醒悟是用挽歌把它送往冥宵。

他们断不会温顺地走进那长夜的安眠。

~~~

垂暮者将死还睁着失明的双眼,

可目光再不如流星般欢乐闪耀。

他们要爆发!爆发在光明熄灭之前。

~~~

您,我的父亲,已近悲哀的终点,

请用喷涌的热泪对我诅咒、为我祈祷。

不要温顺地走进那长夜的安眠,

爆发吧!爆发在光明熄灭之前。

通宝推:普鲁托,青颍路,strain2,陈王奋起,hullo,
全看分页树展 · 主题


有趣有益,互惠互利;开阔视野,博采众长。
虚拟的网络,真实的人。天南地北客,相逢皆朋友

Copyright © cchere 西西河